"programme de sensibilisation" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج التوعية
        
    • برنامج للتوعية
        
    • برنامج توعية
        
    • برامج توعية
        
    • برنامج لتوعية
        
    • برامج التوعية
        
    • برامج للتوعية
        
    • برنامج الدعوة
        
    • برامج إعلامية للتوعية
        
    • برنامجا للتوعية
        
    • برنامجها للتوعية
        
    • التثقيف للوعي
        
    • وبرنامج التوعية
        
    • التدريب الخاص بالتوعية
        
    • التدريب على التوعية
        
    Il a également géré le programme de sensibilisation du Tribunal. UN كما أدار قلم المحكمة برنامج التوعية الخاص بالمحكمة.
    Le programme de sensibilisation des hauts fonctionnaires est en cours. UN ويجري تنفيذ برنامج التوعية على المستوى الحكومي الأعلى.
    programme de sensibilisation au VIH, notamment grâce à la communication d'informations entre collègues, pour tout le personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    :: programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, notamment par le biais de l'éducation entre pairs UN :: تنفيذ برنامج توعية بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية لكل أفراد القوة، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران
    programme de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant le VIH à l'intention des communautés vulnérables UN تنفيذ برامج توعية وبناء قدرات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة
    Un programme de sensibilisation aux mines est en préparation pour améliorer la sécurité. UN ويجري إعداد برنامج لتوعية الناس بخطر اﻷلغام يهدف إلى تحسين الظروف اﻷمنية.
    L'organisation a coordonné toutes les activités et organisé divers programme de sensibilisation à l'environnement. UN وقد قامت المنظمة بتنسيق جميع الأنشطة وإجراء مختلف برامج التوعية البيئية.
    Un programme de sensibilisation aux risques devrait remplacer aussitôt que possible le programme relatif aux avertissements. UN وينبغي أن يحل برنامج التوعية بالمخاطر محل برنامج التحذيرات في أسرع وقت ممكن.
    Un programme de sensibilisation aux risques devrait remplacer aussitôt que possible le programme relatif aux avertissements. UN وينبغي أن يحل برنامج التوعية بالمخاطر محل برنامج التحذيرات في أسرع وقت ممكن.
    Un programme de sensibilisation aux risques devrait remplacer aussitôt que possible le programme relatif aux avertissements. UN وينبغي أن يحل برنامج التوعية بالمخاطر محل برنامج التحذيرات في أسرع وقت ممكن.
    Un programme de sensibilisation aux risques devrait remplacer aussitôt que possible un programme concernant les alertes. UN وينبغي أن يحل برنامج التوعية بالمخاطر محل برنامج التحذيرات في أسرع وقت ممكن.
    En outre, le programme de sensibilisation utilise désormais les liaisons par vidéoconférence pour informer ceux qui ne peuvent se rendre à La Haye. UN واستعان أيضا برنامج التوعية بتكنولوجيا التداول بالفيديو حتى يستفيد من هذه الأنشطة من يتعذر عليهم السفر إلى لاهاي.
    :: programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق الأقران
    programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق الأقران لفائدة جميع أفراد البعثة
    Un programme de sensibilisation du public, utilisant entre autres Radio UNAMSIL, a été lancé en collaboration avec la société civile sierra-léonaise. UN وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى.
    La mise en œuvre par le Centre pour les droits des femmes d'un programme de sensibilisation sur la violence domestique à l'intention du personnel chargé de l'aide médicale d'urgence; UN تنظيم مركز حقوق المرأة برنامج توعية بظاهرة العنف المنزلي يستهدف موظفي المساعدة الطبية العاجلة.
    Le programme de sensibilisation destiné aux propriétaires de petites et moyennes entreprises doit permettre de mieux sensibiliser à la sécurité les intéressés sur les lieux de travail. UN وستنفذ برامج توعية لمالكي المصانع الصغيرة والمتوسطة بهدف الارتقاء بمستوى معرفتهم بشأن سلامة أماكن العمل والعامل.
    :: Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH/sida, y compris par l'échange d'informations entre collègues, à l'intention de l'ensemble du personnel de la mission UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلُم من الأقران
    Les rescapés de l'explosion de mines, notamment les membres de l'Association sénégalaise de victimes de mines (ASVM), participent au programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines. UN ويشارك الناجون من الألغام في برامج التوعية بمخاطر الألغام، بمن في ذلك أعضاء الرابطة السنغالية لضحايا الألغام.
    À la fin de cette période, un petit programme de sensibilisation au Sida était en cours d’exécution dans de nombreux endroits. UN وبحلول نهاية تلك الفترة، كانت هناك قيد اﻹعداد برامج للتوعية بهذا المرض، على نطاق صغير، بمواقع كثيرة.
    Au Rwanda, elle exécute un programme de sensibilisation à la paix avec le concours d'organisations de femmes locales. UN وفي رواندا ما برحت منظمة تضامن النساء الأفريقيات تنفِّذ برنامج الدعوة للسلام مع المنظمات النسائية المحلية.
    :: programme de sensibilisation aux droits de l'enfant, notamment réunions publiques, émissions radiophoniques et publication de documents de sensibilisation (20 000 dépliants, affiches, exemplaires de la Convention des droits de l'enfant en vue de la Journée internationale de l'enfant, le 20 novembre) et organisation de la Journée de l'enfant africain (16 juin) UN :: تنظيم برامج إعلامية للتوعية بحقوق الطفل، بما في ذلك تجمعات عامة، ونشرات إذاعية، ومواد للتوعية (000 20 نشرة وملصق ونسخة من اتفاقية حقوق الطفل لليوم الدولي للطفل (20 تشرين الثاني/نوفمبر) ويوم الطفل الأفريقي (16 حزيران/يونيه)
    Ainsi, le Service de sécurité de la police a établi un programme de sensibilisation comprenant des visites régulières dans certains établissements, universités et entreprises. UN فمثلا أنشأت دائرة أمن الشرطة برنامجا للتوعية يتضمن زيارات منتظمة إلى مؤسسات وجامعات وأعمال مختارة.
    La Mission a également renforcé son programme de sensibilisation au VIH/sida. UN 35 - وقامت البعثة أيضا بتعزيز برنامجها للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    ii) Le programme de sensibilisation au VIH/sida, qui inclut des expositions publiques, des forums, des débats et la distribution de matériel pédagogique; UN ' 2` التثقيف للوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويشمل المعارض العامة والمحافل والأحاديث وتوزيع المواد التعليمية.
    L'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. UN وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان.
    Le programme de sensibilisation en direction de ces groupes cibles est donc encore plus important que celui destiné aux utilisateurs qui auront affaire au nouveau cadre de travail. UN وعليه، يُعد التدريب الخاص بالتوعية لهذه الفئات المستهدفة نشاطاً أهم مما هو موجّه إلى أوساط المستخدمين الذين سيعيشون تجربة البيئة الجديدة.
    Personnes ayant participé au programme de sensibilisation UN أشخاص شاركوا في التدريب على التوعية والتثقيف في هذا المجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus