Les informations ainsi réunies pourraient être synthétisées dans le cadre du programme de travail de Nairobi; | UN | ويمكن دمج ما ينتج عن ذلك من معارف في إطار برنامج عمل نيروبي؛ |
Toutefois, le programme de travail de l'Institut continuerait d'être exécuté normalement, ce qu'a reconfirmé le représentant du Secrétaire général. | UN | غير أنها شددت على أن برنامج عمل المعهد سيستمر تنفيذه بصورة عادية، وهو اﻷمر الذي أعاد تأكيده ممثل اﻷمين العام. |
Si l'Assemblée en décide ainsi, le programme de travail de la Commission devra tenir compte de ces dispositions. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة القيام بذلك، فسوف يتعين إدراج هذه اﻷحكام بالتالي في برنامج عمل اللجنة. |
programme de travail de base du Conseil économique et social | UN | برنامج العمل اﻷساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥ |
du jour) Examen du programme de travail de la Commission permanente, | UN | استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مـــع التشديــــد بوجــه خــاص |
Le programme de travail de la Commission pour les cinq prochaines années pourrait par exemple être organisé comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه. |
Vous avez déjà amplement démontré vos capacités remarquables en présidant la conclusion du programme de travail de la Conférence. | UN | وقد سبق لكم أن قدمتم دليلاً وافياً على قدرتكم البارزة برئاستكم خاتمة برنامج عمل المؤتمر. |
Ils aborderont en outre des questions soulevées dans le programme de travail de l'OMC issu de la Déclaration de Doha. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سينظرون في القضايا المتصلة بذلك في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة. |
programme de travail de Doha adopté par l'OMC | UN | برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة |
Année après année également les questions clefs du désarmement sont inscrites au programme de travail de la Conférence du désarmement qui n'est pas adopté. | UN | وعاما بعد عام كذلك تُدرج مسائل رئيسية متعلقة بنزع السلاح في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح ولا يتم اعتماد برنامج العمل. |
Cependant, depuis près de neuf ans que le programme de travail de la Conférence du désarmement est tenu en otage, ce mandat ne peut être mené à bien. | UN | ولكن منذ أن أصبح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح رهينة لما يقرب من تسع سنوات، فإن تلك الولايات لا يمكن الاضطلاع بها. |
Il faudrait que la stratégie soit impulsée par les pays dans le cadre du programme de travail de New Delhi. Voici quelles pourraient en être les principales composantes: | UN | ولا بد من أن تكون الاستراتيجية ذات توجه قطري في سياق برنامج عمل نيودلهي، ويمكن أن تشتمل على عناصر أهمها ما يلي: |
Adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
Adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
Adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
On dispose ainsi d'une base pour un accord sur un futur programme de travail de la Conférence. | UN | وهذا يشكل أساساً للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في المرحلة القادمة. |
Cet atelier fait partie intégrante du programme de travail de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe. | UN | وتشكل حلقة العمل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail de la quarante-deuxième session | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن برنامج العمل المقترح للدورة الثانية والأربعين |
Mettre à jour le programme de travail de la troisième année, selon qu'il conviendra, et examiner les travaux intersessions éventuellement nécessaires. | UN | تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات. |
Coordination du programme de travail de l'Assemblée générale, procédures, questions d'organisation, élections durant les séances plénières | UN | برنامج أعمال الجمعية العامة والتنسيق والإجراءات والشؤون التنظيمية والانتخابات والترشيحات في الجلسات العامة |
Par exemple, les mesures de transparence et de confiance en ce qui concerne le désarmement nucléaire resteront au centre du programme de travail de 2015. | UN | وعلى سبيل المثال، ستظل تدابير الشفافية وبناء الثقة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي موضوعا رئيسيا لبرنامج عمل عام 2015. |
Un nombre limité d'autorités nationales désignées de certaines Parties seraient appuyées pour promouvoir l'inclusion de la Convention dans le programme de travail de ces commissions. | UN | وسيجري رعاية عدد محدود من السلطات الوطنية المسماة من بعض الأطراف من أجل إدراج الاتفاقية في برامج عمل تلك اللجان. |
Dans ce contexte prometteur, la Conférence du désarmement ne saurait décevoir indument les espérances qui ont été soulevées depuis l'adoption de son programme de travail de 2009. | UN | وفي هذا السياق المفعم بالأمل، لا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يخيّب الآمال التي نشأت عن اعتماد برنامج عمله في عام 2009. |
Elle contribuera en outre à mieux prévoir le programme de travail de la Commission. | UN | وسوف يساعد ذلك أيضا على تعزيز إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل اللجنة. |
97. Le programme de coopération technique devrait être déterminé par les priorités du programme de travail de la CNUCED. | UN | ٧٩ - وينبغي تحديد برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد حسب أولويات برامج عمله. |
Date, lieu et programme de travail de la troisième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie | UN | موعد الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا ومكان انعقادها وبرنامج عملها |
Ainsi, nous essaierons d'organiser notre programme de travail de façon à permettre la meilleure participation possible de toutes les parties concernées aux travaux de la Commission. | UN | بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة. |
Ordre du jour et programme de travail de 2000 | UN | جدول الأعمال وبرنامج العمل لعام 2000 |
Elle vise à expliquer les raisons qui ont motivé les propositions faites par le secrétariat dans le programme de travail de chacun des organes. | UN | وهي تهدف الى شرح اﻷسس التي تستند اليها مقترحات اﻷمانة في كل من برنامجي العمل. |
Le Corps commun a donc inscrit ce thème à son programme de travail de 2012. | UN | ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012. |