"programme fpp" - Traduction Français en Arabe

    • القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
        
    • للشعبة
        
    • شعبة جمع التبرعات من
        
    • وظائف الشعبة
        
    Résumé du plan stratégique du programme FPP pour la période 2011-2013 UN المرفق الثاني: موجز تنفيذي للخطة الاستراتيجية لجمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2011-2013
    Résumé du plan stratégique du programme FPP pour la période 2011-2013 UN موجز تنفيذي للخطة الاستراتيجية لجمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2011-2013
    Le présent document décrit le plan d'action du programme FPP et constitue une synthèse du plan stratégique pour 2011-2013. UN وتعرض الوثيقة الحالية خطة العمل لجمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2011 -2013.
    Parallèlement à cela, la part de la vente de cartes et autres articles dans les recettes nettes du programme FPP s'est réduite. UN وفي الوقت نفسه، تراجعت مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا كنسبة من صافي الإيرادات الإجمالية للشعبة.
    Ces projections se fondent sur une analyse détaillée des tendances du schéma de croissance, ainsi que sur des suppositions concernant les niveaux d'investissement requis et l'appui opérationnel du programme FPP nécessaire pour favoriser les sources de recettes à haut potentiel. UN ويستند هذا التوقع إلى تحليل تفصيلي لاتجاه أنماط النمو فضلا عن افتراض مستويات الاستثمار المطلوبة والدعم التشغيلي للشعبة اللازم للدفع بموارد الدخل التي تنطوي على إمكانيات كبيرة.
    Plus précisément, le programme FPP épingle la nécessité de mettre en œuvre un modèle standard en matière de valeur de la marque UNICEF, comprenant les éléments suivants : UN وحددت، بشكل خاص، شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه الحاجة إلى تنفيذ نموذج قياسي للقيمة المضافة للعلامة التجارية لليونيسيف يشمل العناصر التالية:
    Plan à moyen terme du programme FPP pour 2010-2013 UN خامسا - الخطة المتوسطة الأجل لشعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2010-2013
    En 2009, le programme FPP continuera d'établir des partenariats dans d'autres pays. Les négociations dans ce sens ont d'ailleurs déjà commencé. UN وفي عام 2009، ستواصل شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه بناء شراكات جديدة في بلدان أخرى؛ وقد بدأت بالفعل مفاوضات في هذا الصدد.
    Son travail doit notamment permettre au programme FPP et aux comités nationaux d'améliorer la gouvernance, d'accroître la responsabilisation et la transparence, de dûment gérer les risques, de mettre en commun les pratiques optimales et de faire mieux respecter les règles établies. UN ومن النتائج المنشودة لعمل هذه الوحدة الجديدة، في إطار شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه وفيما يتعلق باللجان الوطنية، تحسين الحوكمة، وزيادة المساءلة، وضمان الشفافية، والإدارة الملائمة للمخاطر، وتبادل أفضل الممارسات، وتعزيز الامتثال.
    Il faudra veiller en 2009 à ce que diverses activités de formation et d'apprentissage soient organisées, afin que le programme FPP puisse répondre aux besoins du personnel - nouveau ou non - dans un cadre professionnel en mutation, y compris en s'attachant les compétences supplémentaires nécessaires. UN وستتطلب أنشطة التدريب والتعلم المختلفة اهتماما إضافيا في عام 2009 كي يتسنى لشعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه أن تلبي ما للموظفين الجدد والحاليين على السواء من احتياجات في بيئة آخذة التغير، ويشمل ذلك اكتساب المهارات الإضافية المطلوبة.
    Cette unité veille à ce que le programme FPP innove dans le domaine de la collecte de fonds, et pour ce faire elle identifie et appuie les initiatives novatrices susceptibles d'être reproduites ou étendues, afin de redonner à ce secteur le dynamisme dont il a besoin pour atteindre les objectifs arrêtés dans le cadre de la stratégie mondiale de collecte de fonds. UN إذ تشكل هذه الحافظة الدافع وراء الابتكار في جمع الأموال في شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه برمتها، وذلك من خلال تحديد مبادرات مبتكرة لجمع الأموال ودعمها مع احتمال تكرارها أو توسيعها لاستعادة الزخم اللازم لبلوغ أهداف الاستراتيجية العالمية لجمع الأموال.
    En 2009, le programme FPP s'emploiera à répertorier les sociétés spécialisées qui seraient susceptibles de reprendre les activités et les fonctions assurées jusque-là en interne. UN 22 - وفي عام 2009، ستتولى شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه تحديد أطراف أخرى متخصصة تكون قادرة على تولي الأنشطة والمهام الداخلية.
    Le programme FPP regroupe toutes les fonctions et activités en rapport avec les cartes de vœux et les articles-cadeaux, y compris les opérations, les stocks, la planification et les ventes. UN 25 - وقد أعادت شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه تنظيم جميع المهام والأنشطة المتعلقة بالبطاقات والهدايا، بما فيها وحدة العمليات والجرد والتخطيط والمبيعات.
    Le programme FPP a exploité un système plus performant pour échanger des informations avec les comités nationaux en 2007, et les bureaux de pays ont mieux rendu compte de leurs activités. UN 40 - نفذت شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه تدابير لتحسين تبادل المعلومات مع اللجان الوطنية في عام 2007، بالإضافة إلى تدابير لتحسين تقديم التقارير من المكاتب القطرية لليونيسيف.
    18. Le programme FPP table sur des recettes nettes globales se chiffrant à 854,6 millions de dollars en 2011. UN 18 - تهدف شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه إلى توزيع إيرادات موحدة بقيمة إجمالية صافية قدرها 854.6 مليون دولار في عام 2011.
    Un portail de connaissances central dans le cadre du programme FPP sera au centre de ce système, qui contiendra des informations soigneusement sélectionnées liées à chacune des priorités stratégiques du programme FPP; UN وستكون ثمة بوابة مركزية للمعرفة في صلب هذا النظام، تضم معارف مختارة بعناية تتعلق بكل أولوية من الأولويات الاستراتيجية للشعبة.
    23. Pour parvenir à augmenter les recettes, la stratégie doit bénéficier d'un financement suffisant et les structures d'appui opérationnel du programme FPP doivent être calibrées. UN 23 - لتحقيق نمو الدخل، تحتاج الاستراتيجية إلى تمويل مناسب، وتحتاج هياكل الدعم التشغيلي للشعبة إلى المعايرة.
    3. Décide d'ouvrir, à titre transitoire, un crédit de 12 millions de dollars pour le mois de janvier 2009, à imputer sur le budget annuel du programme FPP pour 2009. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لشهر كانون الثاني/يناير 2009 بمبلغ 12 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للشعبة لعام 2009.
    La nouvelle organisation des cartes et autres articles prévoira une réduction des effectifs, qui passeront de 122 à 66, en 2011, y compris au sein du programme FPP et des bureaux de pays. UN وسيشمل التنظيم الجديد لقسم البطاقات والهدايا تخفيضا في عدد الوظائف من 122 إلى 66 وظيفة خلال عام 2011، بما في ذلك وظائف الشعبة والمكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus