"programme partenariat" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الشراكة
        
    L'expert a déclaré que quelque 130 municipalités avaient participé au programme Partenariat depuis sa création. UN وذكر أن نحو 130 بلدية قد شاركت في برنامج الشراكة منذ بدئه.
    Les municipalités participant au programme Partenariat avaient enregistré une baisse du taux de criminalité deux fois plus élevée qu'au niveau national. UN وقد شهدت البلديات التي شاركت في برنامج `الشراكة` انخفاضا في معدّل الجريمة يبلغ ضعف المعدّل السائد على الصعيد الوطني.
    L'expert a déclaré que quelque 130 municipalités avaient participé au programme Partenariat depuis sa création. UN وذكر أن نحو 130 بلدية قد شاركت في برنامج الشراكة منذ بدئه.
    Les municipalités participant au programme Partenariat avaient enregistré une baisse du taux de criminalité deux fois plus élevée qu'au niveau national. UN وقد شهدت البلديات التي شاركت في برنامج `الشراكة` انخفاضا في معدّل الجريمة يبلغ ضعف المعدّل السائد على الصعيد الوطني.
    484. Ce programme Partenariat & marché coordonné par le Secrétariat de l'agriculture familiale, est mis en oeuvre selon les étapes suivantes : UN 484- ويجري تنفيذ برنامج " الشراكة والسوق " الذي تسهر على تنسيقه " أمانة الزراعة الأسرية " حسب المراحل التالية:
    La Bosnie-Herzégovine n'a donc pas réussi pour la deuxième fois en un an à remplir les conditions pour participer au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN ولذا فقد أخفقت جمهورية البوسنة والهرسك للمرة الثانية خلال سنة واحدة في الوفاء بشروط عضوية برنامج الشراكة من أجل السلام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Étant donné les priorités qu'elle s'est fixées en matière de politique étrangère, notamment adhérer au Programme < < Partenariat pour la paix > > ainsi qu'à l'Union européenne, la Serbie-et-Monténégro a entrepris de réformer l'ensemble des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وكان الاتحاد ينطلق عن أولويات سياسته الخارجية ومن بينها الانضمام إلى برنامج الشراكة من أجل السلام والاتحاد الأوروبي، فقد أخذ على عاتقه إجراء إصلاحات شاملة في قطاعي الدفاع والأمن.
    Cette loi établira un commandement et un contrôle communs des forces armées, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine sur la voie de l'adhésion au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN وسيجري بموجب هذا القانون إنشاء قيادة وإدارة مشتركة للقوات المسلحة على مستوى الدولة، مما يثبت أقدام البوسنة في الطريق نحو العضوية في برنامج الشراكة من أجل السلام التابع للاتحاد الأوروبي.
    Au cours des neuf dernières années, les autorités de la Republika Srpska n'ont ni arrêté ni transféré à la juridiction du Tribunal une seule des personnes inculpées de crimes de guerre, condition essentielle pour que le pays dans son ensemble fasse partie du programme Partenariat pour la paix. UN وقد أخفقت سلطات جمهورية صربسكا طيلة تسع سنوات في القبض على المتهمين بجرائم الحرب وإحالتهم إلى ولاية المحكمة، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لانضمام البلد ككل إلى برنامج الشراكة من أجل السلام.
    C'est la raison pour laquelle l'OTAN a refusé que la Bosnie-Herzégovine participe au programme Partenariat pour la paix lors du Sommet de l'Alliance tenu en juin à Istanbul. UN وهذا القصور هو الذي دفع الحلف إلى منع البوسنة والهرسك من الانضمام إلى برنامج الشراكة من أجل السلام في مؤتمر قمة الحلف المعقود في اسطنبول في حزيران/يونيه.
    Le programme " Partenariat pour la paix " de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord s'est également associé à l'initiative GMES en 2004. UN كما انضم برنامج " الشراكة من أجل السلام " التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي إلى تلك المبادرة في عام 2004.
    En vertu du principe de complémentarité, elle participe activement au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN, elle est membre du Conseil de sécurité collective de la CEI, elle élabore des accords de coopération militaire avec plusieurs pays et elle participe résolument aux initiatives multilatérales relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وبالاستناد الى مبدأ التكامل، تشارك أرمينيا بنشاط في برنامج الشراكة من أجل السلم التابع لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهي عضو في اتفاق اﻷمن الجماعي لرابطة الدول المستقلة، وهي بصدد صياغة اتفاقات للتعاون العسكري مع مختلف البلدان وتشترك مشاركة كاملة في المبادرات المتعددة اﻷطراف للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Confirmant que la Lituanie est résolue à apporter sa contribution à la sécurité de l'Europe, avec les autres États baltes, en participant activement au programme Partenariat pour la paix, aux activités de maintien de la paix, aux opérations bilatérales et aux échanges de vues avec les États membres de l'OTAN, UN وإذ يؤكد عزم ليتوانيا على اﻹسهام جنبا الى جنب مع دول البلطيق اﻷخرى في اﻷمن اﻷوروبي عن طريق مشاركتها الفعالة في برنامج الشراكة من أجل السلام، وفي جهود حفظ السلام، وفي العمليات الثنائية والحوارات مع الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي،
    Presque neuf ans après Dayton, la Bosnie-Herzégovine n'est plus très loin d'une participation au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN et du lancement de négociations avec l'Union européenne pour la conclusion d'un accord de stabilisation et d'association. UN 1 - بعد مرور تسع سنوات تقريبا على اتفاق ديتون، أصبح بإمكان البوسنة والهرسك أن تنضم إلى برنامج الشراكة من أجل السلام لمنظمة حلف شمال الأطلسي وأن تشرع في مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي من أجل إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب.
    D'importants progrès ont été accomplis pendant la période à l'examen vers la réalisation de deux objectifs vitaux : participer au programme Partenariat pour la paix et engager des négociations sur un accord de stabilisation et d'association. UN 96 - أحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو بلوغ غايتين بالغتي الأهمية، وهما: العضوية في برنامج الشراكة من أجل السلام، وبدء المفاوضات بشأن اتفاق الاستقرار والانتساب.
    Nous nous sommes engagés dans le processus d'intégration euro-atlantique par l'intermédiaire du programme < < Partenariat pour la paix > > , manifestant ainsi très clairement notre acceptation des valeurs de l'Europe et notre volonté de développer notre pays en suivant les plus hautes normes européennes. UN ونشارك في عملية التكامل الأوروبي - الأطلسي من خلال برنامج الشراكة من أجل السلام. ومن الواضح أننا بذلك أبدينا قبولنا للقيم الأوروبية واستعدادنا لتطوير بلدنا وفقا لأعلى المعايير الأوروبية.
    483. En 1999, le Ministère du développement agraire a lancé le programme " Partenariat & marché " qui cherche à assurer la durabilité de l'agriculture familiale en l'intégrant dans l'économie locale et internationale. UN 483- وفي عام 1999، استهلت وزارة التنمية الزراعية برنامج " الشراكة والسوق " الذي يرمي إلى تحقيق استدامة الزراعة الأسرية بفضل إدماجها في الاقتصاد المحلي والدولي.
    A terme, avec le concours de la nouvelle présidence, tous ces efforts devraient permettre à la Bosnie-Herzégovine d'atteindre son objectif final, à savoir participer au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN ومن شأن هذه الجهود التي تبذل بتعاون مع الرئاسة الجديدة أن تجعل البوسنة والهرسك تقترب في آخر المطاف خطوة من الهدف النهائي الذي تصبو إليه وهو: المشاركة في برنامج الشراكة من أجل السلام الذي وضعته منظمة حلف الشمال الأطلسي.
    Les progrès en matière de réforme des forces de défense se sont poursuivis; d'autres réformes convenues en 2003 ont été mises en œuvre et 12 des 13 critères auxquels le pays doit satisfaire pour pouvoir participer au programme Partenariat pour la paix ont été remplis. UN 10 - واستمر إحراز تقدم في مجال إصلاح الدفاع، مع مواصلة تنفيذ الإصلاحات المتفق عليها في عام 2003، واستيفاء جميع المعايير التقنية الثلاثة عشر لمنظمة حلف شمال الأطلسي، اللازمة للدخول في برنامج الشراكة من أجل السلام، باستثناء معيار واحد.
    Au cours de la période considérée, des progrès considérables ont été faits en ce qui concerne l'un des principaux critères associés au programme Partenariat pour la paix, à savoir l'établissement, au niveau de l'État, d'un Ministère de la défense exerçant des fonctions de commandement et de contrôle au nom de la présidence de la Bosnie-Herzégovine et non des entités. UN 21 - وقد تحقق تقدم ملموس خلال الفترة قيد الاستعراض بإنشاء وزارة للدفاع على مستوى الدولة تمارس فيها وظائف القيادة والمراقبة باسم هيئة الرئاسة لا باسم الكيانين، وبذلك استوفي معيار من المعايير الرئيسية في برنامج الشراكة من أجل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus