"programme pour l" - Traduction Français en Arabe

    • لجدول
        
    • خطة التنمية لما
        
    • أعمال الموئل
        
    • موئل
        
    • بخطة ما
        
    • لخطة التنمية لما
        
    • توجيهية شاملة لتحقيق
        
    • العادية والمطلوبة من أجل
        
    • جدول الأعمال الإنمائي لما
        
    • نظام مدير المهام
        
    • بخطة التنمية لما
        
    • لخطة ما
        
    • ذات الصلة في إعلان
        
    • مدير المهام التابع
        
    • البرنامجي لفترة
        
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN تقريـر الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    Les documents décrivant le plan d'action y relatif représentent un progrès important dans la coordination de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat au niveau national. UN وقالت إن الوثائق التي تحدد خطة العمل ذات الصلة تعد خطوة هامة في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    Heureusement, le Programme pour l'après-2015 offrait une occasion de remédier à ce manquement. UN ولحسن الحظ، أتاحت خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتصحيح ذلك.
    La Campagne urbaine mondiale mobilise 88 organisations et réseaux représentant tous les groupes de partenaires du Programme pour l'habitat. UN وتتألف الحملة الحضرية العالمية من 88 منظمة وشبكة، وهي تمثّل جميع مجموعات الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport relatif à la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    Rappelant ses résolutions et décisions antérieures relatives à la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat1, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسِّق لجدول أعمال الموئل،
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    17/16 Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat à l'échelon local, dans le contexte des programmes locaux inspirés d'Action 21 UN التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل مع إيلاء اهتمام خاص لجداول أعمال القرن 21 المحلية
    Reconnaissant qu'il faut faire des progrès tangibles dans la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation du Programme pour l'habitat dans le monde, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى إحراز تقدم يمكن قياسه في التنفيذ والرصد والتقييم العالمي لجدول أعمال الموئل،
    i) Mise en oeuvre au niveau local du Programme pour l'habitat, et notamment rôle des autorités locales; UN `1 ' التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل، بما في ذلك دور السلطات المحلية؛
    Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat à l'échelon local, dans le contexte des programmes locaux inspirés d'Action 21 UN التنفيد المحلي لجدول أعمال الموئل مع إيلاء اهتمام خاص لجداول أعمال القرن 21 المحلية
    La concrétisation du Programme pour l'habitat au niveau local notamment dans le contexte des programmes locaux inspirés d'Action 21 : rapport du Directeur exécutif UN التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل مع إيلاء اهتمام خاص لجداول أعمال القرن 21 المحلية: تقرير المدير التنفيذي
    Heureusement, le Programme pour l'après-2015 offrait une occasion de remédier à ce manquement. UN ولحسن الحظ، أتاحت خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتصحيح ذلك.
    Une compréhension plus large des progrès réalisés est indispensable à la formulation du Programme pour l'après-2015. UN ومن الجوهري أن يدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فهم أوسع للتقدم.
    Contributions psychologiques à l'intégration des questions de population dans le développement durable et dans le Programme pour l'après-2015 UN مساهمة العوامل النفسية في إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Ces propositions complètent le projet de Programme pour l'habitat. UN وينبغي قراءة تلك المقترحات اقترانا بمشروع جدول أعمال الموئل.
    Cela aura pour résultat d'élargir la collaboration entre ONU-Habitat et les partenaires du Programme pour l'habitat à tous les niveaux. UN وسيسفر هذا عن توسيع تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل على جميع المستويات.
    Le système des Nations Unies a également pris l'initiative d'organiser à l'échelon mondial des consultations thématiques entre les nombreuses parties prenantes concernées à l'appui des discussions sur le Programme pour l'après-2015. UN وأدت منظومة الأمم المتحدة أيضا دورا قياديا في تنظيم مشاورات مواضيعية بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة تُعقَد على الصعيد العالمي دعماً للمناقشات المتعلقة بخطة ما بعد عام 2015.
    Un mécanisme de financement intégré et un cadre de suivi et de responsabilisation constitueront des éléments fondamentaux du Programme pour l'après-2015. UN وقال إن أحد العناصر الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 هو وجود آلية تمويل متكاملة وإطار للرصد والمُساءلة.
    C'est pour cette raison que les participants à Habitat II ont fait du thème " un logement convenable pour tous " l'un des deux thèmes du Programme pour l'habitat. UN ولهذا أدرج الموئل الثاني موضوع المأوى الملائم للجميع كأحد الموضوعين الرئيسيين في جدول أعمال الموئل، ووضع مبادئ توجيهية شاملة لتحقيق ذلك الهدف.
    Il a également noté que le COPUOS a accepté lors de sa 50e session que dans le cas où le UN-SPIDER ne reçoit pas toutes les ressources demandées au budget Programme pour l'année 2008-2009, le Bureau préparera un plan de travail réduit qu'examinera le sous-comité scientifique et technique. UN 11 - وأشار أيضا إلى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد وافقت كذلك في دورتها الخمسين على أنه في حال عدم تلقي برنامج " سبايدر " جميع الموارد المدرجة في الميزانية العادية والمطلوبة من أجل الفترة 2008-2009، يقوم المكتب بإعداد خطة عمل مخفضة كي تنظر فيها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Le commerce international des biens et services devrait être intégré dans la conception du Programme pour l'après2015, soit comme élément important d'un objectif distinct, soit comme facteur à l'appui d'autres objectifs thématiques possibles. UN وينبغي إدماج التجارة الدولية في السلع والخدمات في صلب تصميم جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 كجزء بارزٍ من هدف قائم بذاته أو كأداة تمكِّن من تحقيق أهداف مواضيعية محتملة أخرى.
    pour le Programme pour l'habitat UN هاء - نظام مدير المهام التابع لجدول أعمال الموئل
    L'équipe spéciale des Nations Unies chargée du Programme pour l'après-2015 aide déjà à instaurer des synergies au sein du système. UN وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Suède a fait clairement référence aux personnes handicapées dans ses objectifs prioritaires qui ont trait à la protection contre la violence et à l'accès à une éducation de qualité dans le Programme pour l'après-2015. UN وأشارت السويد صراحة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف ذات الأولوية المتصلة بالتحرر من العنف وإمكانية الحصول على التعليم الجيد التي وضعتها لخطة ما بعد عام 2015.
    Aussi a-t-on souligné la nécessité pour les gouvernements de continuer à appuyer le suivi de la mise en œuvre, aux niveaux national et local, du Programme pour l'habitat, de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire et des objectifs pertinents de la Déclaration du Millénaire. UN وفي ضوء ذلك كان هناك تأكيد على أهمية قيام الحكومات بمواصلة تدعيم عمليات متابعة الاتجاهات الوطنية والمحلية فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى والأهداف ذات الصلة في إعلان الألفية.
    Il en sera également rendu compte dans le rapport sur l'exécution du Programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وسيتم الإبلاغ كذلك عن هذه النتائج في تقرير الأداء البرنامجي لفترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus