Mise en place d'un Programme pour les mers régionales concernant le Pacifique Centre-Est | UN | إنشاء برنامج البحار الإقليمية لوسط وشرق منطقة المحيط الهادئ |
Mise en place d'un Programme pour les mers régionales concernant le Pacifique Centre-Est | UN | إنشاء برنامج البحار الإقليمية لوسط وشرق منطقة المحيط الهادئ |
Mise en place d'un Programme pour les mers régionales concernant le Pacifique Centre-Est | UN | إنشاء برنامج البحار الإقليمية لوسط وشرق منطقة المحيط الهادئ |
Programme pour les mers régionales du PNUE | UN | برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Il travaille en étroite collaboration avec le Bureau de coordination du PNUE pour les mers régionales et le Programme pour les mers régionales, qui ont joué un rôle moteur dans la mise en œuvre au niveau régional. | UN | وهو يعمل على نحو وثيق مع مكتب تنسيق شؤون البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك مع برامج البحار الإقليمية التي تتولى القيادة في جهود التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
c) Produits et résultats escomptés du Programme pour les mers régionales | UN | ج - النواتج والمخرجات المتوقعة لبرنامج البحار الإقليمية |
Il travaille en étroite collaboration avec le Programme pour les mers régionales, qui a été le fer de lance des efforts de mise en œuvre au niveau régional. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
Mise en place d'un Programme pour les mers régionales concernant le Pacifique Centre-Est | UN | إنشاء برنامج البحار الإقليمية لوسط وشرق منطقة المحيط الهادئ |
Avec la conclusion de ce nouveau traité, une grande partie des côtes occidentales du continent américain sont désormais protégées par des conventions adoptées dans le cadre du Programme pour les mers régionales. | UN | ومع إبرام هذه المعاهدة الجديدة، أصبحت المناطق الساحلية الغربية من القارة الأمريكية مشمولة، في الجزء الأكبر منها، بالاتفاقات المبرمة في إطار برنامج البحار الإقليمية المذكور. |
Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) : Programme pour les mers régionales | UN | برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
On a souligné l'importance du rôle joué par le PNUE et la nécessité de renforcer et de revitaliser son Programme pour les mers régionales. | UN | وجرى التشديد على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى ضرورة تعزيز وتنشيط برنامج البحار الإقليمية. |
Le personnel du Programme pour les mers régionales a indiqué que l'une de ses activités prioritaires était actuellement la promotion de la conformité et de l'application. | UN | وقد أشار موظفو برنامج البحار الإقليمية إلى أن تعزيز الإمتثال والإنفاذ كان بصفة عامة وأحد أنشطتهم ذات الأولوية. |
Chaque Programme pour les mers régionales a mis en œuvre des activités spécifiques à ces États. | UN | وقام كل من برامج البحار الإقليمية ذات الصلة بتنفيذ أنشطة تخص الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديدا. |
La représentante de l'Institut international de l'océan (IOI) a cité l'exemple du Programme pour les mers régionales du PNUD. | UN | 184 - وأشارت ممثلة المعهد الدولي للمحيطات إلى مثال برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
II : Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres III : Programme pour les mers régionales | UN | ثانيــا - برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية ثالثا - برامج البحار الإقليمية |
II : Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres III : Programme pour les mers régionales | UN | ثانيــا - برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية ثالثا - برامج البحار الإقليمية |
Prie le Directeur exécutif de prendre les mesures qui s'imposent pour assurer l'établissement, au titre de chaque Programme pour les mers régionales, de programmes régionaux ou sous-régionaux portant sur la conservation et l'exploitation viable des récifs coralliens; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الاجراءات المناسبة لضمان قيام كل من برامج البحار الإقليمية بإعداد برامج إقليمية أو دون إقليمية في مجال حفظ واستدامة استخدام الشعاب المرجانية؛ |
La COI a été vivement encouragée à instaurer ou à renforcer la coopération notamment avec le Programme pour les mers régionales du PNUE, avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies et, dans le domaine des programmes scientifiques, avec aussi des organismes n'appartenant pas au système des Nations Unies. | UN | 189 - وشُجعت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بقوة على زيادة تعاونها وإقامة شراكات، على وجه الخصوص، مع برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، بل ومع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة، في مجال البرامج العلمية. |
Pour son application, ce plan d'action stratégique s'appuie sur les structures existantes du Programme pour les mers régionales du PNUE, ses conventions et protocoles pertinents, ses bureaux régionaux et d'autres organismes régionaux. | UN | وتعتمد خطة العمل الاستراتيجية في تنفيذها على الهيكل القائم لبرنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واتفاقاته وبروتوكولاته ذات الصلة، وعلى المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والأجهزة الإقليمية الأخرى. |
Les orientations stratégiques pour les conventions et les plans d'action et pour le Bureau de coordination du Programme pour les mers régionales ont été examinées à nouveau lors de la sixième Réunion mondiale relative aux conventions et plans d'action concernant les mers régionales, qui s'est tenue à Istanbul (Turquie) du 30 novembre au 2 décembre 2004. | UN | والاتجاهات الاستراتيجية لاتفاقيـات البحار الإقليمية وخطط عملها ومكتب تنسيق البحار الإقليمية التابع لها وجدت المزيد من المعالجة خلال الاجتماع العالمي السادس لبرنامج البحار الإقليمية. |
Il faudrait créer un fonds de contributions volontaires dans le cadre du mécanisme d'évaluation mondiale, méthode qui a été utilisée avec succès pour d'autres mécanismes d'évaluation mondiale, en particulier le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et le Programme pour les mers régionales. | UN | وقد أثبت هذا الأمر جدواه إلى حد كبير بالنسبة للتقييمات العالمية الأخرى، وخصوصا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وبرنامج البحار الإقليمية. |
Aider, s'il y a lieu, les Etats à promouvoir la protection du milieu marin par le développement et la mise en application effective du droit international dans ce domaine, y compris par le recours à la coopération régionale et aux instruments élaborés dans le cadre du Programme pour les mers régionales. | UN | مساعدة الدول، حسب الاقتضاء، على تعزيز حماية البيئة البحرية من خلال الاستحداث والتنفيذ الفعال لقانون دولي في ذلك الميدان، بما في ذلك التعاون الاقليمي، وتلك الصكوك التي وضعت في إطار برنامج البحار الاقليمية. |
Mise en place d'un Programme pour les mers régionales concernant le Pacifique Centre-Est | UN | إنشاء برنامج بحار إقليمية لمنطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى |