"programmer" - Traduction Français en Arabe

    • برمجة
        
    • جدولة
        
    • لبرمجة
        
    • تبرمج
        
    • برمجتها
        
    • ببرمجة
        
    • يبرمج
        
    • تحديد مواعيد
        
    • برمجته
        
    • وبرمجة
        
    • تحديد موعد
        
    • البرمجة
        
    • أبرمج
        
    • أن تخطط
        
    • أن يحدد جدولا
        
    Initiatives régionales comprenant des ateliers pour échanger des données d'expérience, à programmer UN :: ينبغي برمجة مبادرات إقليمية، بما يشمل حلقات عمل لتبادل الخبرات
    C'est bizarre que tu puisses programmer alors que tu n'es pas programmeuse, non ? Open Subtitles من الغريب أن بإمكانكِ برمجة كود وأنتِ لستِ ببرمجة، أليس كذلك؟
    Tout cela a été rendu possible grâce à la rationalisation des procédures et des méthodes de travail internes, qui a permis de programmer les affaires sans retard important. UN وكان ذلك ممكناً نتيجة ترشيد الإجراءات وأساليب العمل الداخلي، مما أدى إلى جدولة القضايا بدون تأخير يُذكر.
    Pour utiles qu’ils soient, ces services représentent une assistance indirecte et les fonds ont manqué pour programmer des activités de coopération technique hors Siège, celles-ci n’ayant en fait bénéficié que de 20 millions de dollars par an. UN ومع أن هذه الخدمات قيمة فانها تمثل مساعدة غير مباشرة، ولم تتوفر أموال لبرمجة أنشطة التعاون التقني في الميدان، التي انفق عليها فعليا مبلغ ٠٢ مليون دولار في السنة.
    Mais une fois dedans, vous pouvez programmer tous les étages, contrôler chaque appareil, tout ce dont vous avez besoin. Open Subtitles لكن بمجرد دخولك علية يمكنك ان تبرمج جميع الطوابق يمكنك التحكم بجدول المباريات الفردية
    Cette opération a été particulièrement coûteuse et il reste de nombreux rapports à programmer. UN وكانت تلك المهمة باهظة التكاليف، وكانت هناك أعمال متأخرة كثيرة في التقارير التي يتعين برمجتها.
    Par ailleurs, il convient de mentionner l'engagement de programmer, organiser et mener à bien des activités éducatives pour les pères et les mères, afin d'éliminer la violence. UN كما أن هناك التزاما ببرمجة وتنظيم وتنفيذ أنشطة تعليمية للآباء والأمهات وأفراد الأسر، ترمي إلى القضاء على العنف.
    Il va programmer ce salopard pour qu'il se batte pour nous. Open Subtitles ماذا لو جعلناه يبرمج هذا الولد السيء ليُقاتل لصالحنا؟
    Le système DRITS est opérationnel, mais il faut programmer plusieurs sous-systèmes, en particulier pour la gestion des publications, des statistiques et des travaux de traduction. UN لكن الحاجة تدعو الى برمجة عدة نظم فرعية، لا سيما بالنسبة للنشر والاحصاءات وإدارة أعمال المترجمين.
    Un certain nombre d'États Membres ont déjà pris des mesures concertées pour mieux programmer les activités en faveur de la jeunesse. UN وهناك دليل على قيام عدد من الدول اﻷعضاء بإجراءات متضافرة تهدف إلى زيادة فعالية برمجة أنشطة الشباب.
    Pour pouvoir continuer de programmer les activités de façon coordonnée sur plusieurs années, il apparaît indispensable de faire en sorte que le montant des ressources disponibles soit plus prévisible et plus fiable. UN ومن أجل الحفاظ على القدرة على برمجة اﻷنشطة بصورة منسقة، لفترة تمتد لعدة سنوات، يلزم فيما يبدو اتخاذ تدابير لزيادة امكانية التنبؤ بمستويات الموارد والتعويل عليها.
    Il est impossible de programmer une visite de l'équipe d'examen et toute occasion de résoudre rapidement la question de mise en œuvre semble écartée. UN فمن غير الممكن برمجة زيارة من فريق خبراء الاستعراض، كما أن فرصة إيجاد حل في وقت مبكر لمشكلة التنفيذ تبدو أمراً مستحيلاً.
    Il est chargé de programmer et de passer en revue l'utilisation des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Il est chargé de programmer et de passer en revue l'utilisation des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Je vais faire programmer une intervention pour poser quelque chose de plus durable. Open Subtitles سأطلب من المُمرضة جدولة تلك العملية وسأقوم بإستبداله بشيء أكثر دواماً
    Rita va vous programmer un examen. Dites-lui juste ce qui vous convient, et c'est ce qu'on fera. Open Subtitles ستعيد جدولة الفحص اخبرونا متي تكونو جاهزين
    La superficie, le taux d'occupation et les locaux connexes sont autant d'éléments des données utilisées par le système pour programmer les nouvelles propositions d'occupation des locaux. UN وتعتبر عناصر المساحة وشاغليها وغرف الدعم عناصر بيانات تستمد من النظام لبرمجة مقترحات جديدة بالنسبة لحيز المكاتب.
    Tu dois programmer une série de variables dans l'Angelatron... qui miment une expansion... Open Subtitles يجب.. يجب أن تبرمج مجموعة من المتغيرات في البرنامج
    Elles ont un instinct millénaire dans leurs cellules. Un instinct qu'on peut programmer. Open Subtitles لديها غرائز ملايين السنين موجودة في خلاياها، غرائز يمكننا برمجتها
    Moi, je vais programmer le vaisseau pour qu'il répète sa dernière mission terrestre, et vlan ! Open Subtitles سأقوم ببرمجة المركبة الفضائية وأجعلها تعيد مهمتها الأخيرة للأرض.
    J'attends d'un homme un peu plus que de programmer mon magnétoscope. Open Subtitles حقا اريد شابا يفعل اكثر من ان يبرمج تلفازي
    Pour différentes raisons, il n'est pas facile de programmer l'examen du cas d'au moins un État partie en l'absence de rapport à chaque session. UN وليس من السهل، لأسباب متفاوتة، تحديد مواعيد للنظر في ما لا يقل عن دولة طرف واحدة عند عدم تقديم تقرير في كل دورة.
    Mon devoir pour la classe de codage est de trouver une appli cool que l'on pourrait programmer, mais je n'ai rien trouvé. Open Subtitles عملي المنزلي فيما يخص حصة البرمجة هو التفكير في تطبيق نستطيع برمجته في الواقع لكن لا فكرة لديّ
    Renforcement de l'aptitude de l'administration centrale et des autorités locales à définir, programmer et mettre en œuvre une stratégie de retour et de réinstallation et à en assurer le suivi UN تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Il a également cité quelques mesures adoptées dans le cadre du processus de revitalisation concernant le Bureau, comme la possibilité de programmer des réunions informelles sur des questions d'actualité. UN وشدد أيضا على عدد من التدابير المعتمدة في سياق عملية التنشيط لها صلة بالمكتب، ومنها إمكانية تحديد موعد لجلسات إحاطة غير رسمية بشأن قضايا الساعة.
    Comme je vous l'ai dit, je peux programmer des pigeons pour qu'ils détectent un champ électromagnétique. Open Subtitles كما قلت، يمكن أن أبرمج الحمام الزاجل، على البحث عن حقل كهرطيسي قوي.
    Compte tenu de l'expérience acquise avec les précédents satellites et leurs applications, conformément aux recommandations d'Action 21, les Etats Membres pourraient programmer, concevoir et exploiter de nouvelles générations de satellites afin de poursuivre et d'améliorer les services existants qui ont fait leurs preuves et d'élaborer de nouveaux systèmes pour répondre aux besoins non encore satisfaits. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من السواتل السابقة وتطبيقاتها، مع مراعاة التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، يمكن للدول اﻷعضاء أن تخطط وتصمم وتشغل سواتل للمتابعة من أجل مواصلة وتحسين الخدمات القائمة، التي ثبت أنها قيمة، وأن تستحدث منظومات جديدة لتلبية الاحتياجات غير الملباة حاليا.
    5. Prie le Secrétaire général de programmer, conformément à la résolution 49/152 de l'Assemblée générale, les séances plénières de haut niveau de l'Assemblée à la suite de la reprise de la session du Conseil économique et social; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحدد جدولا للجلسات العامة الرفيعة المستوى التي تعقدها الجمعية العامة، حسبما قضت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٥٢، بحيث تنعقد بعد انتهاء الدورة المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus