"programmes d'alimentation scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • برامج التغذية المدرسية
        
    • برامج التغذية في المدارس
        
    • برامج الوجبات المدرسية
        
    • لبرامج التغذية المدرسية
        
    • وبرامج التغذية المدرسية
        
    • والتغذية المدرسية
        
    • بالتغذية المدرسية
        
    On a aussi constaté que les programmes d'alimentation scolaire permettaient d'accroître l'acquisition des connaissances par les enfants et que leurs retombées positives s'inscrivaient donc dans le long terme. UN وقد أظهر استخدام برامج التغذية المدرسية أيضا أن يزيد من قدرة الأطفال على التعلم، مما يجعل الفوائد طويلة الأمد.
    Les programmes d'alimentation scolaire du Programme alimentaire mondial avaient atteint 22 millions d'enfants depuis leur lancement et étaient désormais mis en œuvre dans 68 pays. UN وقد وصلت برامج التغذية المدرسية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي إلى حوالي 22 مليون طفل منذ بدأ تنفيذها، ويجري الآن تنفيذها في 68 بلدا.
    Elle a aussi mentionné les retombées positives des programmes d'alimentation scolaire. UN وتحدثت أيضا عن الفوائد المستمدة من برامج التغذية المدرسية.
    Le PAM a aussi appuyé l'éducation de base et l'alphabétisation par ses programmes d'alimentation scolaire. UN وشجع برنامج اﻷغذية العالمي أيضا التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة من خلال برامج التغذية في المدارس.
    Le but est de tirer parti du savoir-faire brésilien pour prêter appui aux programmes d'alimentation scolaire et, ultérieurement, à d'autres modalités d'assistance. UN والغرض منه هو تعبئة الخبرة البرازيلية لدعم برامج الوجبات المدرسية وطرائق أخرى في نهاية المطاف.
    Les programmes d'alimentation scolaire ne devaient pas être privilégiés au détriment des mesures prises en faveur des plus jeunes enfants. UN ولا ينبغي لبرامج التغذية المدرسية أن تحرم الأطفال الأصغر سنا من الأولوية التي يتعين إيلاؤها لهم.
    Dans plusieurs pays de la région, les programmes d'alimentation scolaire se sont révélés efficaces pour maintenir les enfants à l'école et améliorer leurs résultats. UN وقد ثبت أن برامج التغذية المدرسية في عدة بلدان بالمنطقة وسيلة فعالة لاستمرار اﻷطفال في المدارس وتحسين تحصيلهم.
    De manière paradoxale, les pays en développement, où les besoins sont les plus grands, sont ceux où la couverture des programmes d'alimentation scolaire est la moins bonne. UN وعلى عكس ذلك، فإن كفاءة التغطية التي توفرها برامج التغذية المدرسية تبلغ أدنى مستوياتها في البلدان النامية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    b) À collaborer aux programmes d'alimentation scolaire et préscolaire; UN " )ب( المساهمة في برامج التغذية المدرسية وقبل المدرسية؛
    L'organisation a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement 1, 2, 3, 6 et 7 en soutenant les programmes d'alimentation scolaire du PAM dans de nombreux pays. UN ساهمت المنظمة في الغايات 1 و 2 و 3 و 6 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بدعم برامج التغذية المدرسية لبرنامج الأغذية العالمي في عدة بلدان.
    Les programmes d'alimentation scolaire du PAM ont contribué à l'assiduité scolaire de plus de 111 000 enfants fréquentant 576 écoles dans les régions de Gao et Tombouctou pendant l'année scolaire 2013-2014. UN وفي السنة الدراسية 2013/2014، أسهمت برامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي في تشجيع أكثر من 000 111 طفل في 576 مدرسة في غاو وتمبكتو على المواظبة على الدراسة.
    À cet égard, nous encourageons l'élargissement des programmes d'alimentation scolaire du Programme alimentaire mondial (PAM), à condition qu'ils soient appliqués conformément aux priorités et aux programmes d'enseignement nationaux. UN وفي هذا المجال، نشجع وضع برامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي ضمن برامج أخرى، عندما تنفذ طبقا للأولويات القطرية وللبرامج التعليمية.
    Le PAM a orienté son programme d'urgence sur l'assistance alimentaire aux réfugiés et aux personnes déplacées tout en aidant les programmes d'alimentation scolaire et les programmes < < vivres contre travail > > . UN فقد استهدف برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الغذائية إلى اللاجئين والمشردين داخليا فيما قام برنامج الأغذية العالمي بدعم برامج التغذية المدرسية وبرامج الغذاء مقابل العمل.
    Des activités d'éducation et de sensibilisation sont intégrées aux programmes d'alimentation scolaire, aux activités VCT, aux activités vivres pour la formation et aux programmes de santé maternelle et infantile du PAM. UN ويجري دمج التوعية الوقائية وإدراك المخاطر ضمن برامج التغذية المدرسية والغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والعناية بصحة الأمومة والطفولة التي ينفذها البرنامج.
    Ainsi, les programmes d'alimentation scolaire du PAM et la coopération avec l'UNICEF et l'UNESCO appuient directement le suivi du Sommet de l'éducation pour tous. UN ومثال ذلك أن برامج التغذية المدرسية في برنامج الأغذية العالمي وتعاونه مع اليونيسيف واليونسكو تدعم على نحو مباشر متابعة مؤتمر قمة التعليم للجميع.
    En ce qui concerne les enfants d'âge scolaire, les programmes d'alimentation scolaire seront encouragés. UN وفي حالة الأطفال الذين هم في سن الدراسة، سيتم تعزيز برامج التغذية في المدارس.
    Ceci a été possible grâce au retour de nombreux enseignants et à des programmes d'alimentation scolaire appuyés par le Programme alimentaire mondial (PAM) et les ONG. UN ويرجع ذلك إلى عودة كثير من المعلمين وإلى برامج التغذية في المدارس التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية.
    Des centres d'enseignement non classique ont été créés pour les enfants plus âgés; les filles qui ont interrompu leur scolarité en raison d'une grossesse sont réadmises; le nombre des bourses d'études a été augmenté et les programmes d'alimentation scolaire ont été intensifiés dans les zones arides. UN وفُتحت مراكز غير رسمية لتعليم الأطفال كبار السن، وأُعيد قبول الفتيات المتسربات من المدرسة بسبب الحمل، وتم تكثيف برامج التغذية في المدارس الواقعة في مناطق قاحلة.
    Le Programme employait également, dans 30 centres pour femmes de Cisjordanie, 1 992 femmes chargées de préparer des pâtisseries pour les programmes d'alimentation scolaire. UN كما وظف البرنامج 992 1 امرأة لصنع الخبز لبرامج التغذية المدرسية عن طريق 30 مركزا نسائيا في الضفة الغربية.
    Elles ont recommandé que l'UNICEF s'intéresse davantage à la petite enfance et aux premiers apprentissages, à la multiplication des écoles amies des enfants, aux besoins des enfants handicapés et aux programmes d'alimentation scolaire. UN وأوصت الوفود اليونيسيف بأن تولي مزيدا من التركيز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم المبكر، وتعميم المدارس الصديقة للأطفال، وأن تهتم باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، وبرامج التغذية المدرسية.
    On a pu identifier 50 comtés d'accès facile où le PAM pourrait appuyer intensivement des activités Vivres pour le développement communautaire et exécuter des programmes d'alimentation scolaire. UN وتم تحديد خمسين مقاطعة يمكن الوصول إليها لتوفير الأغذية فيها على نحو مكثف بالدعم المقدم عن طريق الأغذية من أجل التنمية المجتمعية والتغذية المدرسية.
    Les programmes d'alimentation scolaire appuyés par le PAM sont intégrés au nouveau cadre budgétaire et leur responsabilité doit être transférée au Gouvernement. UN وقد أدمجت أنشطة البرنامج المتعلقة بالتغذية المدرسية ضمن إطار الميزانية الجديدة، ويجري تسليمها إلى الحكومة حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus