"programmes de démobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • برامج التسريح
        
    • ببرامج التسريح
        
    • برامج تسريح
        
    • وبرامج تسريح
        
    Soulignant la nécessité de mobiliser des moyens importants pour soutenir les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعبئة موارد كبيرة لتعزيز برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج،
    À ce jour, plus de 11 780 enfants ont bénéficié des programmes de démobilisation. UN واستفاد حتى الآن أكثر من 780 11 طفلا من برامج التسريح.
    Le travail de l'UNICEF dans les conflits armés comprend notamment des programmes de démobilisation des enfants soldats, ainsi que le suivi de l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et l'établissement de rapports sur le sujet. UN ويشمل هذا العمل برامج التسريح للجنود الأطفال، ورصد تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإبلاغ عنه.
    Fournir des données sur le nombre d'enfants bénéficiant de programmes de démobilisation et de réinsertion. UN ويُرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المشمولين ببرامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Notamment, il est urgent que les fonds nécessaires soient dégagés pour permettre la mise en oeuvre des programmes de démobilisation des ex-combattants. UN ومن الملح بصفة خاصة أن تتوفر اﻷموال اللازمة من أجل تنفيذ برامج تسريح المقاتلين السابقين.
    Il s'agit notamment de services de conseil destinés aux victimes de traumatismes, de centres pour enfants non accompagnés, de programmes de démobilisation et de réinsertion des enfants soldats, ou de réinstallation des communautés. UN وتدعم هذه المشاريع بصفة رئيسية خدمات الإرشاد بالنسبة للصدمات، ومراكز للأطفال غير المرافقين، وبرامج تسريح الأطفال جنود وإعادة الإدماج وإعادة التوطين المجتمعي.
    Cela concerne principalement les filles, trop souvent négligées par les programmes de démobilisation et de réadaptation. UN ومعظم من تختص به هذه البرامج هن الفتيات، اللائي كثيرا جدا ما تغفلهن برامج التسريح وإعادة التأهيل.
    :: Désarmement de 5 000 combattants congolais en vue de leur participation à des programmes de démobilisation UN :: نـزع سلاح 000 5 مقاتل كونغولي من أجل الانخـراط في برامج التسريح
    Leurs besoins spéciaux sont rarement pris en considération dans les programmes de démobilisation et de réinsertion. UN وقلما تلقى احتياجاتهن أي اهتمام في برامج التسريح وإعادة الاندماج.
    Désarmement de 5 000 combattants congolais en vue de leur participation à des programmes de démobilisation UN نزع سلاح 000 5 مقاتل كونغولي من أجل الانخراط في برامج التسريح
    Désarmement de 5 000 combattants congolais en vue de leur participation à des programmes de démobilisation UN نزع سلاح 000 5 مقاتل كونغولي من أجل الانخـراط في برامج التسريح لم ينجز
    C'est pourquoi il faut appuyer résolument le processus électoral qui s'amorce, tout comme les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion. UN وهكذا يتحتم علينا أن نؤيد بحزم العملية الانتخابية التي بدأت، كذلك برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Il convient de mettre sur pied de véritables programmes de démobilisation afin de recouvrer et détruire les armements et fournir aux anciens soldats d’autres avantages matériels et des possibilités de formation. UN وينبغي في برامج التسريح الكامل جمع اﻷسلحة وتدميرها وإتاحة فوائد مادية إضافية وبدائل مهنية للجنود السابقين.
    Le même effort de coordination devra présider à la mise en oeuvre des programmes de démobilisation pour les ex-combattants. UN وسوف يلزم اتباع نفس هذا النهج التنسيقي في وضع برامج التسريح للمقاتلين السابقين.
    De ce fait, leurs besoins spéciaux n'ont guère de chance d'être pris en considération dans les programmes de démobilisation. UN ومن ثم فليس من المحتمل أن توضع احتياجاتهم الخاصة في الاعتبار ضمن برامج التسريح.
    Les programmes de démobilisation, de désarmement et de réintégration et d'assistance humanitaire après un conflit doivent être revus compte tenu des nécessités suivantes : UN ويتعين أن يعاد تقييم برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والبرامج الإنسانية التي تعقب الصراعات، كي تشمل ما يلي:
    :: Les fonds doivent être axés sur les programmes de démobilisation, de désarmement et de réintégration en faveur des filles soldats. UN :: ينبغي أن يكون التمويل قائما على برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج للفتيات المجندات وأن يركز عليها.
    Dans d'autres cas, des fillettes qui ont été mêlées aux activités des forces combattantes, hésitent à se présenter pour bénéficier des programmes de démobilisation et de réinsertion par crainte des réactions de leur famille et de leur communauté. UN وفي حالات أخرى، قد تحجم الفتيات اللواتي لهن صلة بالقوات المتحاربة عن الالتحاق ببرامج التسريح وإعادة الإدماج خوفا من رد فعل أسرهن ومجتمعاتهن.
    C'est alors seulement que la communauté internationale peut intervenir au moyen de programmes de démobilisation et de réinsertion suffisamment importants pour assurer le succès de la réunification des familles et de la réinsertion dans la vie civile des milliers et milliers d'enfants qui participent sans doute aujourd'hui à des combats. UN وعندئذ فقط يتسنى للمجتمع الدولي أن يمضي قدما فيما يتعلق ببرامج التسريح وإعادة الإدماج بالمستوى اللازم لضمان لم شمل ناجح للأسر وإعادة الإدماج في الحياة المدنية بالنسبة للآلاف المؤلفة من الأطفال الذين من المعتقد أنهم يقاتلون اليوم.
    60. L'expérience des programmes de démobilisation réalisés dans le passé a montré qu'il est important de prévoir un approvisionnement alimentaire suffisant pour les soldats et leurs familles. UN ٦٠ - وقد أظهرت تجربة برامج تسريح الجنود السابقة أهمية توافر إمدادات غذائية كافية للجنود وأسرهم.
    Les programmes de démobilisation d’anciens combattants, les programmes d’action antimines de grande envergure, le retour et la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées et le rétablissement des institutions nécessaire à une bonne gestion des affaires publiques vont dans ce sens. UN وتتجلى تلك الحاجة في برامج تسريح المقاتلين السابقين، والعمليات الشاملة في مجال اﻷلغام، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم، واستعادة مؤسسات الحكم الرشيد.
    10. Répondant aux questions concernant les victimes, la démobilisation et la loi justice et paix, la délégation a précisé que la Colombie avait engagé des processus de paix partiels et lancé des programmes de démobilisation individuelle très prometteurs. UN 10- ورداً على أسئلة تتعلق بالضحايا، وبتسريح قوات قانون العدالة والسلام، قال الوفد إن كولومبيا اضطلعت بعمليات سلام جزئية وبرامج تسريح فردية ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus