"programmes de fond" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الفنية
        
    • البرامج الموضوعية
        
    • البرنامجية الموضوعية
        
    • البرنامجية الفنية
        
    • البرنامج الموضوعي
        
    • البرامج الأساسية
        
    • برنامج فني
        
    • البرنامج الفنية
        
    • والبرامج الفنية
        
    • بالبرامج الفنية
        
    :: Amélioration de la surveillance, du contrôle, de l'audit et du suivi des activités de gestion de l'information lors de l'exécution des programmes de fond ; UN :: تحسين رصد ومراقبة ومراجعة وتتبع أنشطة إدارة المعلومات في تنفيذ البرامج الفنية
    Le Comité a également été informé que c'était aux responsables des programmes de fond de décider s'il était bon de recourir à d'autres options que le voyage en avion. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تقرير ما إذا كان ينبغي استخدام هذه الطرق البديلة يقع ضمن اختصاص مديري البرامج الفنية.
    Ces programmes de fond sont déjà reliés aux produits attendus des modules de services. UN وقد ربطت هذه البرامج الفنية بالفعل بالنواتج المتوقعة لنمائط الخدمات .
    Ses programmes de fond ont laissé leur empreinte dans l'est du Tchad. UN وقد تركت البرامج الموضوعية للبعثة بصماتها على شرق تشاد.
    Il faut à présent s'attacher à établir une corrélation plus fine entre ces deux domaines en ce qui concerne les programmes de fond. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة توثيق الروابط البرنامجية الموضوعية بين هذين المجالين.
    On trouvera au tableau I.12 la part respective de ces dépenses communes dans les programmes de fond de l'Office. UN 1-48 ويبين الجدول أولا - 12 توزيع قسط كل من هذه التكاليف العامة على البرامج الفنية للوكالة.
    :: Collecte d'informations sur les programmes de fond, afin de les analyser pour la désagrégation par sexe des données statistiques. UN ▪ جمع معلومات عن البرامج الفنية لتحليلها، وصولا إلى توزيع البيانات الإحصائية حسب الجنس.
    Produit: Quantité et efficacité des services fournis par les quatre programmes de fond, notoriété des services de l'Organisation et expression d'une demande portant sur ces services. UN الناتج: نوعية وكفاءة الخدمات التي تقدمها البرامج الفنية الأربعة وكذلك تعزيز الوعي بخدمات المنظمة والطلب عليها.
    Les frais de production des publications sont couverts par les crédits ouverts au titre des programmes de fond dont relève chaque publication. UN ٩٤ - أما التكاليف الفعلية ﻹصدار المنشورات، فتندرج تحت مخصصات البرامج الفنية ذات الصلة التي تخص كل منشور.
    iii) Fourniture de services visant à appuyer les programmes de fond de la CEE et faciliter le partage des données entre les États membres, d’autres organisations internationales, les entreprises et la société civile; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    iii) Fourniture de services visant à appuyer les programmes de fond de la CEE et faciliter le partage des données entre les États membres, d’autres organisations internationales, les entreprises et la société civile; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    L’Office n’avait pas pu répondre entièrement à la demande d’exécution de programmes de fond en matière de personnel, concernant le recrutement de consultants, les opérations de classement et la formation. UN وقد ظل المكتب عاجزا عن القيام على نحو كامل بتلبية طلب تزويد البرامج الفنية بالموظفين مثل التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والقيام بأعمال التصنيف والتدريب.
    Il faudrait déployer tous les efforts possibles pour éviter que les ressources ne soient détournées des programmes de fond aux frais de séparation des fonctionnaires. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين.
    Il envisage d’échanger régulièrement avec des organisations non gouvernementales des informations concernant l’application et le suivi de programmes de fond en faveur des femmes. UN وتشارك المفوضية في تقاسم منتظم للمعلومات مع المنظمات غير الحكومية وذلك ﻹحراز ورصد التقدم في البرامج الموضوعية للمرأة.
    En outre, le rapport - et en particulier son paragraphe 40, qui mentionne le redéploiement des ressources du Bureau vers des programmes de fond - n'est pas clair. UN وأضاف قائلا إن التقرير غير واضح، لا سيما الفقرة ٤٠ منه التي تشير إلى إعادة توزيع موارد المكتب لتمويل البرامج الموضوعية.
    Il a également indiqué que les ressources ainsi libérées seraient réaffectées à des programmes de fond dans les domaines économique et social et dans des domaines connexes. UN كما أوضح اﻷمين العام أنه سيعاد توجيه الموارد المفرج عنها إلى المجالات البرنامجية الموضوعية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a également indiqué que les ressources ainsi libérées seraient réaffectées à des programmes de fond dans les domaines économique et social et dans des domaines connexes. UN كما أوضح اﻷمين العام أنه سيعاد توجيه الموارد المفرج عنها إلى المجالات البرنامجية الموضوعية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans le deuxième chapitre du présent rapport, j'ai indiqué certaines des mesures souhaitables ou nécessaires qu'il conviendrait de prendre en ce qui concerne les divers programmes de fond et structures d'appui. UN وقد أشرت في الفصل الثاني من هذا التقرير إلى بعض الخطوات المستصوبة اللازم اتخاذها مستقبلا في مختلف المجالات البرنامجية الفنية وبشأن هياكل الدعم.
    28G.2 Les activités des programmes de fond du PNUE et d'ONU-Habitat sont financées essentiellement par des fonds extrabudgétaires. UN 28 زاي-2 ويجري تمويل أنشطة البرنامج الموضوعي لكل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة بشكل رئيسي من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Elle se félicite de ce que tous les départements de l'Organisation soient de plus en plus conscients du rôle de l'information dans la mise en oeuvre des programmes de fond. UN وهو يرحب بتزايد الاعتراف من جانب كل إدارات الأمم المتحدة بدور الإعلام في تنفيذ البرامج الأساسية.
    La nouvelle présentation est axée sur les programmes et sur les résultats, et on y trouve précisés les objectifs et les réalisations de chacun des programmes de fond de l'Office. UN والشكل الجديد قائم على الأساس البرنامجي وموجه نحو تحقيق النتائج ويشمل غايات وأهدافا وإنجازات محددة لكل برنامج فني من برامج الوكالة.
    Des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme au Cambodge permettent de financer toutes les autres dépenses, notamment celles afférentes aux activités des programmes de fond et les traitements des autres fonctionnaires. UN وتغطي المساهمات الطوعية في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق الإنسان في كمبوديا جميع النفقات الأخرى، بما في ذلك أنشطة البرنامج الفنية ورواتب بقية الموظفين الآخرين.
    b) i) Nombre d'initiatives d'entités des Nations Unies intégrant la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes de fond UN (ب) ' 1` عدد المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة التي تدمج الاعتبارات الجنسانية في السياسات والبرامج الفنية
    Plusieurs organismes ont de ce fait été contraints d'adopter des mesures d'austérité spéciales, au détriment des programmes de fond et des infrastructures d'appui. UN ونتيجة لذلك، تعين اتخاذ تدابير مالية خاصة، في عدد من المنظمات، بغرض الحد من النفقات، مما ألحق الضرر بالبرامج الفنية والهياكل اﻷساسية الداعمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus