"programmes de recyclage" - Traduction Français en Arabe

    • برامج إعادة التدريب
        
    • برامج إعادة التدوير
        
    • برامج تدوير
        
    • برامج إعادة تدريب
        
    • برامج إعادة تدوير
        
    • برامج تدريبية لتجديد المعلومات
        
    • برامج لإعادة التدوير
        
    Les femmes représentent la majorité des participants aux programmes de recyclage. UN وتشكل النساء غالبية المشتركين في برامج إعادة التدريب.
    Tous les programmes de recyclage sont accessibles aux demandeurs des deux sexes. UN وكافة برامج إعادة التدريب متاحة لمن يتقدم إليها من الجنسين.
    Elle souhaite savoir s'il existe des statistiques sur les anciens postes, ou sur les niveaux d'emploi des femmes qui ont perdu leurs postes, et si les programmes de recyclage en place leur permettent de retourner sur le marché du travail au même niveau. UN وأنها تود معرفة أي إحصاءات متاحة عن المناصب أو المستويات السابقة للنساء اللاتي فقدن أعمالهن وما إذا كانت برامج إعادة التدريب المطبقة تساعدهن على العودة إلى القوى العاملة بنفس مستويات وظائفهن.
    Les Etats—Unis sont favorables aux programmes de recyclage écologiquement rationnel. UN وتؤيد الولايات المتحدة برامج إعادة التدوير السليمة بيئياً.
    Une stratégie visant expressément à isoler les appareils du reste des déchets contribuera également aux autres programmes de recyclage. UN إن اتباع استراتيجية مدروسة لفصل المعدات في مجري النفايات يساعد أيضا برامج إعادة التدوير الأخرى.
    c) Les incidences sur les droits de l'homme des programmes de recyclage de déchets, de transfert d'un pays à l'autre d'industries, d'activités industrielles et de techniques polluantes et leurs tendances nouvelles, y compris en ce qui concerne les déchets électroniques et le démantèlement des navires; UN (ج) الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على برامج تدوير النفايات ونقل الصناعات والأنشطة الصناعية والتقنيات الملوِّثة من بلد إلى آخر واتجاهاتها الحديثة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالنفايات الإلكترونية وتفكيك السفن؛
    La conjugaison de la longévité croissante, des charges de pension exponentielles et de la multiplication des déficits de compétences a toutefois freiné ces pratiques et les programmes de recyclage gagnent aujourd'hui du terrain. UN لكن اقتران تزايد طول العمر بتنامي المسؤوليات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية، وبتفاقم النقص في المهارات لم يشجع على هذه الممارسات، ومن ثم أخذت برامج إعادة تدريب العاملين تزداد بروزا.
    La plupart des pays se sont efforcés d’établir un lien entre le système de prestations versées aux chômeurs et des politiques actives concernant le marché du travail afin d’encourager les chômeurs à chercher du travail plus activement et à participer à des programmes de recyclage. UN وحاولت معظم البلدان ربط نظام الاستحقاقات المدفوعة للعاطلين بسياسات فعالة تتعلق بسوق العمل لتشجيع البحث الإيجابي عن عمل من جانب العاطلين وكذلك مشاركتهم في برامج إعادة التدريب.
    Les programmes de recyclage et de réintégration pourraient servir de «filet de sécurité» pour les communautés subissent le contrecoup du développement du tourisme et devraient être encouragés par les gouvernements, les organisations internationales et les grands groupes. UN ويمكن أن توفر برامج إعادة التدريب والتوظيف شبكة أمان اجتماعي للمجتمعات المتضررة من تنمية السياحة، وينبغي أن تلقى تشجيعا من الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية.
    L’aide à la reconversion des collectivités et les programmes de recyclage professionnel des travailleurs sont nécessaires pour tirer le meilleur parti des emplois nets que pourrait créer la libéralisation du commerce. UN ويلزم مساعدة المجتمعات المحلية على التكيف وتنفيذ برامج إعادة التدريب الموجهة الى العمال للاستفادة الى أقصى حد ممكن من صافي امكانيات عملية تحرير التجارة في خلق العمالة.
    Dans le cas de sociétés privatisées de taille importante, les programmes de recyclage doivent être institués dans les secteurs concernés eux-mêmes, qui sont les mieux à même d'évaluer l'évolution de la demande. UN وفي حالة الشركات الكبيرة الحجم المحولة إلى القطاع الخاص، تُنشأ برامج إعادة التدريب في الصناعات المستهدفة ذاتها حيث أن هذا يوفر أكثر التقييمات حساسية للطلب المتغير.
    Par ailleurs, la MONUSCO a entamé une série de programmes de recyclage et de rééquipement à effet rapide destinés à accroître les capacités opérationnelles des FARDC. UN وعلاوة على ذلك، قامت البعثة بتنفيذ سلسلة من برامج إعادة التدريب وإعادة التجهيز السريعة الأثر بهدف تعزيز القدرات التنفيذية للقوات المسلحة الكونغولية.
    Mme Kuenyehia demande s'il existe des programmes de recyclage pour les femmes qui n'ont pas de qualifications professionnelles à offrir sur le marché du travail. UN 55- السيدة كوينيحيي سألت فيما إذا كانت برامج إعادة التدريب تتاح للنساء اللاتي يفتقرن إلى مهارات صالحة لسوق العمل.
    À cette fin, elles devraient avoir accès à des programmes de recyclage et de perfectionnement qui leur permettraient de se tenir au fait de l'évolution du monde du travail, notamment dans le domaine des nouvelles technologies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تمكين المسنين والمسنات من الاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحسين المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها من التغيرات في مجال العمل.
    À cette fin, les personnes âgées, hommes et femmes, devraient avoir accès à des programmes de recyclage ou de perfectionnement leur permettant de s'adapter aux changements technologiques ou aux autres mutations du monde du travail. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تتاح للمسنين والنساء بالاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحديث المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في مواقع العمل.
    Une stratégie prévoyant expressément la séparation des appareils des flux de déchets favorise également d'autres programmes de recyclage. UN وثمة استراتيجية مدروسة تتمثل في فصل الأدوات وهي في مجرى النفايات، وأيضاً مساعدة برامج إعادة التدوير الأخرى.
    Isoler les appareils dans les flux de déchets peut également être utiles à d'autres programmes de recyclage. UN إن عزل الأجهزة في مجرى النفايات يمكن أن يساعد أيضاً برامج إعادة التدوير الأخرى.
    Toute stratégie visant expressément à isoler les appareils des flux de déchets contribuera aussi aux autres programmes de recyclage. UN إن إتباع سياسة مدروسة لعزل الأجهزة في مجرى النفايات يمكن أن يساعد أيضاً برامج إعادة التدوير الأخرى.
    d) Les incidences sur les droits de l'homme des programmes de recyclage de déchets, de transfert d'un pays à l'autre d'industries, d'activités industrielles et de techniques polluantes, et leurs tendances nouvelles, y compris en ce qui concerne les déchets électroniques et le démantèlement des navires; UN (د) الانعكاسات على حقوق الإنسان المترتبة على برامج تدوير النفايات ونقل الصناعات والأنشطة الصناعية والتكنولوجيات من بلد إلى آخر، والاتجاهات الجديدة في هذا المضمار، بما في ذلك النفايات الإلكترونية وتفكيك السفن؛
    Le plan d'action national de la République tchèque en vue de l'égalité des chances hommes-femmes prévoit des programmes de recyclage pour accroître les perspectives d'emploi. UN وشملت خطة عمل الجمهورية التشيكية لتحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل برامج إعادة تدريب هدفها زيادة خيارات العمل.
    Les programmes de recyclage des ordures ménagères et le détournement des déchets solides vers des usines de compostage ou des déchetteries ont permis de réduire la quantité de déchets à la source. UN وقد تقلصت النفايات بفضل برامج إعادة تدوير نفايات الأسر المعيشية، وتحويل النفايات الصلبة إلى سماد، ومرافق استصلاح المواد.
    Cette modalité permettra d'assurer des programmes de recyclage au personnel auxiliaire de ces zones. UN ويمكن أسلوب التعليم عن بعد موظفي هذه الجهات من الحصول على برامج تدريبية لتجديد المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus