"programmes de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • برامج بناء
        
    • برامج لبناء
        
    • وبرامج بناء
        
    • وبرامج لبناء
        
    • برامج تنمية
        
    • برنامج بناء
        
    • برنامج لبناء
        
    • برامج تطوير
        
    • برامج تعزيز
        
    • ببرامج بناء
        
    • لبرامج بناء
        
    • للبرامج الرامية إلى زيادة
        
    • ولبرامج بناء
        
    • برامج التمكين
        
    • برامج محددة لبناء
        
    programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine UN برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال
    Ces bureaux d'appui régionaux ont contribué aux missions techniques consultatives et aux programmes de renforcement des capacités entrepris par UNSPIDER en 2013. UN وساهمت هذه المكاتب في برامج البعثات الاستشارية التقنية وفي برامج بناء القدرات التي نظَّمها برنامج سبايدر في عام 2013.
    ∙ À l'automne 1997, éléments directifs concernant la formulation, le suivi et l'évaluation des programmes de renforcement des capacités UN ● عناصر التوجيه اللازمة لتصميم برامج بناء القدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها على النحو المطلوب بحلول خريف عام ١٩٩٧
    :: Article 46: conseils juridiques, programmes de renforcement des capacités. UN :: المادة 46: مشورة قانونية، برامج لبناء القدرات.
    Contribuer aux mécanismes et programmes de renforcement des capacités, notamment au Fonds d'assistance créé au titre UN الإسهام في آليات وبرامج بناء القدرات، بما في ذلك صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع
    Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN تدرج برامج بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مناهج التدريب النظامي لموظفي السجون.
    Au niveau bilatéral, l'Afrique du Sud continuera de soutenir les programmes de renforcement des capacités en faveur des Palestiniens. UN وعلى الصعيد الثنائي، ستواصل جنوب أفريقيا دعم برامج بناء قدرات الفلسطينيين.
    Ont également été demandés des programmes de renforcement des capacités et une assistance technologique. UN وتم تلقي طلبات فردية تتعلق بالمساعدة في الجوانب التالية: برامج بناء القدرات، والمساعدة التكنولوجية.
    Nombre de décideurs en matière de transport de pays en développement pouvaient tirer avantage des formations offertes dans le cadre des programmes de renforcement des capacités nationaux et internationaux. UN ويمكن أن يستفيد كثير من واضعي سياسات النقل في البلدان النامية من التدريب في إطار برامج بناء القدرات على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Objectif 1. L'Alliance gère un certain nombre de programmes de renforcement de capacités des coopératives des secteurs de l'agriculture et de la pêche. UN الهدف 1: للتحالف عدد من برامج بناء القدرات للتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك.
    De plus, les programmes de renforcement des capacités destinés aux magistrats couvrent des domaines tels que les droits de l'homme, la problématique hommes-femmes et les enfants. UN علاوة على ذلك، تشمل برامج بناء القدرات للقضاة وقضاة التحقيق مجالات من قبيل حقوق الإنسان والاعتبارات الجنسانية، والطفل.
    A cet égard, le Gouvernement a adopté un programme d'autonomisation des femmes comportant divers volets, essentiellement des programmes de renforcement des capacités. UN وفي هذا الخصوص، اعتمدت الحكومة برنامجَ تمكين للمرأة بعناصر مختلفة، أهمها برامج بناء القدرات.
    Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN يجب إدراج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن.
    Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN تدرج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن.
    Dans cinq cas, des programmes de renforcement des capacités ont été organisés pour les agents de ces services. UN وفي خمس مناسبات، نُظمت برامج لبناء قدرات موظفي تلك الوحدات.
    :: Exécution d'un certain nombre de programmes de renforcement des capacités et de programmes de sensibilisation aux questions relatives à la désertification à tous les niveaux dans les États arabes; UN :: تنفيذ عدة برامج لبناء القدرات وزيادة الوعي بقضايا التصحر على مختلف الأصعدة في الدول العربية.
    Concernant les pêches en haute mer, il faut mettre en place d'urgence des programmes de renforcement des capacités. UN فيما يتعلق بمصايد الأسماك في أعماق البحار، تمس الحاجة إلى برامج لبناء القدرات.
    En tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, le FEM finance des projets et des programmes de renforcement des capacités dans le contexte des changements climatiques. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Des ressources suffisantes devront donc être fournies à ces pays et des programmes de renforcement des capacités mis en oeuvre à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي بالتالي أن تتاح لتلك البلدان الموارد الكافية وبرامج لبناء قدراتها على تنفيذ تلك الخطط.
    Aussi a-t-elle élaboré un ensemble coordonné de programmes de renforcement des capacités dont le montant des ressources à mobiliser s'élève à 30,7 millions de dollars. UN ولذلك أعدت حزمة منسقة من برامج تنمية القدرات يلتمس تمويلها بمبلغ 30.7 مليون دولار.
    Cela exigeait une amélioration des programmes de renforcement des capacités sous la forme d'un développement des ressources humaines et de l'organisation. UN واستدعى ذلك تعزيز برنامج بناء القدرات بتوفير الموارد البشرية وإنشاء المؤسسات اللازمة.
    D'autre part, afin d'améliorer les compétences dont les femmes disposent pour contribuer au développement national, on a mis en œuvre des programmes de renforcement des capacités en formant des partenariats avisés avec les organisations non gouvernementales. UN من جهـة أخرى، تم تنفيذ برنامج لبناء القدرات عن طريق الشراكة الذكيـة مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز قدرات المرأة على المساهمة في التنمية الوطنية.
    L'UNU a déjà amélioré son site Web, qui fournit des informations sur les programmes de renforcement des capacités. UN ولقد أدخلت الجامعة بالفعل تحسينات على موقعها على الإنترنت بحيث بات يوفر معلومات عن برامج تطوير طاقاتها.
    En outre, pour mieux appliquer les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale, il a fait observer que des programmes de renforcement des capacités des autorités compétentes s'avèreraient utiles. UN فضلاً عن ذلك، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي على نحو أفضل، لاحظ المغرب أنَّ برامج تعزيز قدرات السلطات المختصة سيكون جزءاً من المساعدة المطلوبة.
    Ces activités ont également été appuyées par des programmes de renforcement des capacités visant à assurer la formation des 260 000 agents recrutés par la Commission électorale. UN وعُزّزت هذه الأنشطة ببرامج بناء القدرات بغرض كفالة تدريب 000 260 موظف استقدمتهم مفوضية الانتخابات.
    De nombreux donateurs, comme l'Allemagne, l'Autriche, les États-Unis, l'Italie et les Pays-Bas, financent le Service et appuient ses programmes de renforcement des capacités. UN وهناك العديد من الجهات المانحة التي توفر التمويل والدعم لبرامج بناء القدرات من أجل الوحدة، مثل ألمانيا وإيطاليا والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    :: Des progrès rapides sont possibles et la mise en œuvre de programmes de renforcement des capacités statistiques est en plein essor dans les pays en développement. UN :: من الممكن إحراز تقدم سريع، وثمة استيعاب قوي من الدول النامية للبرامج الرامية إلى زيادة قدراتها في مجال الإحصاءات.
    Il était satisfaisant de noter que, en matière de coopération pour le développement, la réduction de la pauvreté occupait une place de plus en plus importante et que des mesures concrètes étaient prises pour la réalisation des objectifs de développement du millénaire et de programmes de renforcement des capacités liés au commerce et à l'investissement. UN ومما يبعث على الارتياح ملاحظة التشديد في التعاون الإنمائي تشديداً متزايداً على الحد من الفقر، وعلى الإجراءات الملموسة المتخذة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية، ولبرامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة والاستثمار.
    Malgré les différents programmes de renforcement du pouvoir d'action économique des femmes, l'accès des femmes au crédit institutionnel reste marginal. UN :: رغم مختلف برامج التمكين الاقتصادي، لا يزال حصول المرأة على الائتمان المؤسسي هامشياً.
    Troisièmement, il faut mettre en place des programmes de renforcement des capacités. UN ثالثا، لا بد من وضع برامج محددة لبناء القدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus