"programmes de travail respectifs" - Traduction Français en Arabe

    • لبرنامج عمل كل منهما
        
    • برنامج عمل كل منها
        
    • برنامج عمل كل منهما
        
    • برنامج عمل كل لجنة
        
    • برامج العمل الخاصة بكل
        
    • برامج عمل كل منها
        
    • برامج عمل كل منهما
        
    • برنامجي عملهما
        
    • لبرنامجي عمل اللجنتين
        
    b) A demandé à la Rapporteuse spéciale de lui rendre compte régulièrement, ainsi qu'à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs. UN (ب) طلب إلى المقرر الخاص أن يقدم بانتظام تقريرا إلى المجلس والجمعية العامة وفقا لبرنامج عمل كل منهما.
    h) Présenter chaque année, à compter de 2009, un rapport sur l'application de la présente résolution au Conseil et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; UN (ح) تقديم تقرير سنوي بشأن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس والجمعية العامة، ابتداء من عام 2009، وفقاً لبرنامج عمل كل منهما.
    h) Présenter chaque année, à compter de 2009, un rapport sur l'application de la présente résolution au Conseil et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; UN (ح) تقديم تقرير سنوي بشأن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس والجمعية العامة، ابتداء من عام 2009، وفقاً لبرنامج عمل كل منهما.
    Le secrétariat devrait informer la Commission de la mesure dans laquelle les activités des instituts portent sur les secteurs prioritaires ainsi que du degré de cohérence de leurs programmes de travail respectifs. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم تقارير إلى اللجنة بشأن مدى تركيز أعمال المعاهد على اﻷولويات ودرجة الاتساق بين برنامج عمل كل منها.
    Les bureaux des deux Commissions ont tenu une réunion en vue de passer en revue leurs programmes de travail respectifs, afin d'éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN اجتمع مكتبا اللجنتين لاستعراض برنامج عمل كل منهما وتفادي التداخل والازدواجية.
    La mise en œuvre du Consensus de Monterrey au niveau régional fait partie intégrante des programmes de travail respectifs des commissions. UN وفي الواقع أن تنفيذ توافق آراء مونتيري على الصعيد الإقليمي يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل كل لجنة من هذه اللجان.
    54. Dans sa résolution 20/13, le Conseil a décidé de nommer un rapporteur spécial chargé de surveiller la situation des droits de l'homme au Bélarus et de formuler des recommandations en vue de son amélioration, et de faire rapport tous les ans au Conseil et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs. UN 54- قرر المجلس، في قراره 20/13، تعيين مقرر خاص لرصد حالة حقوق الإنسان في بيلاروس وتقديم توصيات من أجل تحسينها، ورفع تقرير سنوي إلى المجلس والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما.
    Aux termes des paragraphes 2 et 2 i) de sa résolution 17/1, le Conseil des droits de l'homme a décidé de proroger pour une durée de trois ans le mandat du Rapporteur spécial et a demandé au Rapporteur spécial de présenter chaque année un rapport sur l'application de la résolution au Conseil et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs. UN 80 - بموجب أحكام الفقرات 2 و 2 (ط) و 3 من القرار 17/1، قرر مجلس حقوق الإنسان تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات، وطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي عن تنفيذ القرار إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وفقاً لبرنامج عمل كل منهما.
    Quatrièmement, nous devons développer une interaction constructive entre les bureaux des grandes commissions, par exemple grâce à des réunions conjointes destinées à identifier les zones possibles de chevauchement et les programmes de travail respectifs. UN رابعا، علينا أن نطور تفاعلا بناء مع مكاتب اللجان الرئيسية وفيما بينها، عن طريق عقد اجتماعات مشتركة لهذه المكاتب، مثلا، لتحديد مجالات التداخل المحتملة واستعراض برنامج عمل كل منها.
    Cette réunion avait pour objet d'examiner de plus près les moyens de faciliter la collaboration entre ces groupes en vue de la réalisation de leurs programmes de travail respectifs. UN وقد كان الهدف من هذا الاجتماع هو متابعة مناقشة كيفية تيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء هذه في تنفيذ برنامج عمل كل منها.
    8. Conformément à la résolution 50/227, le bureau s'entretiendra avec le bureau de la Troisième Commission afin de passer en revue leurs programmes de travail respectifs, de déceler, le cas échéant, des chevauchements et de formuler des recommandations à la Commission. UN ٨ - ولاحظ أنه، وفقا للقرار ٥٠/٢٢٧، سيجتمع المكتب بمكتب اللجنة الثالثة من أجل استعراض برنامج عمل كل منهما وتحديد مجالات التداخل المحتملة وتقديم توصيات الى اللجنة.
    S'agissant du Conseil économique et social, un certain nombre de délégations ont salué l'efficacité de la coordination entre les présidents des deux organes, y compris lorsqu'ils examinaient leurs programmes de travail respectifs. UN 24 - أما عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد علق عدد من الوفود بأن التنسيق بين رئيسي الهيئتين هام ومفيد، بما في ذلك لغرض مناقشة برنامج عمل كل منهما.
    Il faudrait encourager les efforts visant à établir ces liens et faire en sorte qu’ils transparaissent dans les programmes de travail respectifs des commissions régionales et des commissions techniques (voir recommandation 11). UN وينبغي تشجيع بذل الجهود لبناء مثل هذه الروابط الموضوعية وعكسها في برنامج عمل كل لجنة من اللجان اﻹقليمية والفنية )انظر التوصية ١١(.
    Il est prévu de tenir une réunion de fond à New York vers le 12 novembre, afin de coordonner les programmes de travail respectifs en tirant le meilleur parti des complémentarités. UN ومن المقرر عقد اجتماع موضوعي في نيويورك حوالي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، بغية تنسيق برامج العمل الخاصة بكل من هذه الهيئات عن طريق الاستفادة القصوى من أوجه التكامل.
    Cette réunion avait pour objet d'examiner de plus près les moyens de faciliter la collaboration entre ces groupes en vue de la réalisation de leurs programmes de travail respectifs. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع مواصلة المناقشة لكيفية تيسير التعاون فيما بين هذه الأفرقة على تنفيذ برامج عمل كل منها.
    Les dépenses à prévoir pour le programme de travail conjoint du Mécanisme mondial et du secrétariat sont intégrées dans leurs programmes de travail respectifs. UN أما تكاليف برنامج العمل المشترك للآلية العالمية والأمانة فتُدمج في برامج عمل كل منهما.
    J'ai demandé que, dans la mesure du possible, ils harmonisent leurs programmes de travail respectifs avec celui de la plénière et celui de la réunion que nous avons eue le mois dernier avec les Présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. UN وطلبت إليهما أن يوائما، قدر المستطاع، برنامجي عملهما مع برنامج عمل الجمعية العامة وبرنامج عمل الاجتماع الذي عقدناه مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الشهر الماضي.
    Les séances de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination ont été conduites conformément aux programmes de travail respectifs de la Commission et du Comité et dans le respect des procédures fixées. UN وعقدت اجتماعات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وفقا لبرنامجي عمل اللجنتين وعلى نحو سليم إجرائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus