"programmes de travaux publics" - Traduction Français en Arabe

    • برامج الأشغال العامة
        
    • وبرامج الأشغال العامة
        
    • مشروع الأشغال العامة
        
    • مشاريع أشغال عامة
        
    • مشاريع الأشغال العامة
        
    Ces programmes relèvent de deux catégories : les programmes de travaux publics et les programmes de garantie d'emploi. UN وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة.
    De plus, les programmes de travaux publics permettent de fournir une protection sociale en temps de crise économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Les programmes de travaux publics ont également prouvé leur efficacité dans la lutte contre la pauvreté. UN وقد استخدمت برامج الأشغال العامة أيضاً بنجاح للحد من الفقر.
    Toute une panoplie de mesures peut également être mise en place pour accroître l'efficacité du marché du travail, y compris dans les pays les plus pauvres: des paiements de transfert aux mécanismes de microfinancement, en passant par les programmes de travaux publics. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام مجموعة تدابير تشمل تحويل المدفوعات ومخططات التمويل بالغ الصغر وبرامج الأشغال العامة لتحسين فعالية أسواق العمل حتى في أفقر البلدان.
    programmes de travaux publics UN مشروع الأشغال العامة
    ii) Promouvoir les programmes de travaux publics en vue du développement de l'infrastructure; UN ' 2` تشجيع برامج الأشغال العامة من أجل تطوير الهياكل الأساسية؛
    iv) Faire en sorte que les programmes de travaux publics facilitent la génération d'emplois durables; UN ' 4` العمل على أن تسهل برامج الأشغال العامة توفير فرص عمل دائمة؛
    L'objectif du plein emploi et la création d'emplois valables dans les pays en développement a été sapé par un manque de ressources, ce qui a limité notre aptitude à générer des emplois, même par le biais de programmes de travaux publics qui sont porteurs d'emplois. UN إن هدف العمالة الكاملة وخلق فرص عمل مجدية في البلدان النامية تقوض بسبب القيود المفروضة على الموارد، والتي حدت بشكل خطير من قدرتنا على خلق العمالة، حتى من خلال برامج الأشغال العامة الكثيفة للعمالة.
    En Éthiopie, des programmes de travaux publics sont exécutés qui prévoient la distribution de denrées alimentaires ou un paiement en espèces en rémunération du travail, et qui favorisent la création d'emplois. UN 37 - وفي إثيوبيا، تنهج برامج الأشغال العامة أساليب الغذاء مقابل العمل، والنقد مقابل العمل، أو مخططات استحداث فرص العمل.
    Les programmes de travaux publics ont été largement utilisés pour aider les familles en périodes d'adversité. UN 308 - وقد اتسع نطاق استخدام برامج الأشغال العامة لدعم الأسر المعيشية في وقت الشدة.
    D'autres évaluations de programmes de travaux publics suggèrent aussi que le type de travaux constituait peut-être un facteur encourageant ou décourageant la participation des femmes. UN 312 - كما تشير تقييمات برامج الأشغال العامة إلى أن نوعية الأعمال المطروحة ربما تكون من عوامل تشجيع أو تثبيط مشاركة المرأة.
    On peut citer comme exemple, l'expansion des programmes de travaux publics dépassant les projets d'infrastructure conventionnels pour y introduire l'infrastructure sociale et les services de soins. UN ومن الأمثلة المطروحة في هذا المجال توسع برامج الأشغال العامة بما يتجاوز مشاريع الهياكل الأساسية التقليدية لتشمل البنى الأساسية الاجتماعية وخدمات الرعاية.
    De plus, le chômage massif demeure fort préoccupant et exige que les organismes de développement investissent davantage dans des programmes de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك العدد الضخم من العاطلين الذي لا يزال يشكل مصدر قلق بالغ ويتطلب من الوكالات الإنمائية أن تُزيد من الاستثمار في برامج الأشغال العامة ذات العمالة المكثفة.
    L'investissement dans les secteurs productifs, les transferts de technologies, le microfinancement et le microcrédit ainsi que les programmes de travaux publics devraient être également encouragés. UN وينبغي كذلك تشجيع الاستثمار في القطاعات الإنتاجية وفي نقل التكنولوجيا وفي التمويل والائتمان البالغي الصغر وفي برامج الأشغال العامة.
    Les programmes de reconstruction et de consolidation de la paix devraient avoir une composante emploi, comprenant des programmes de travaux publics et de formation spécialisée à l'intention des soldats démobilisés. UN وينبغي أن تحتوي برامج التعمير وبناء السلام على مكونات خاصة تضمن برامج الأشغال العامة والتدريب في مجال المهارات اللازمة الذي يستهدف الجنود المسرحين.
    S'agissant du chômage des jeunes et de l'emploi en général, il dit qu'il importe à court terme de maintenir et, si possible, de transposer à une plus vaste échelle les programmes de travaux publics déjà lancés. UN وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها.
    S'agissant du chômage des jeunes et de l'emploi en général, il dit qu'il importe à court terme de maintenir et, si possible, de transposer à une plus vaste échelle les programmes de travaux publics déjà lancés. UN وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها.
    Au Cambodge, la protection sociale prend essentiellement la forme de distribution de produits alimentaires, parfois en rémunération du travail fourni, et de programmes de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre. UN وفي كمبوديا، تشمل برامج الحماية الاجتماعية أساسا توزيع الأغذية، وبرامج الغذاء مقابل العمل، وبرامج الأشغال العامة ذات العمالة الكثيفة.
    La redistribution sociale par l'État consiste dans trois processus majeurs : les aides financières, les aides en nature et les programmes de travaux publics. UN وتقسم تحويلات الأمان الاجتماعي التي قامت بها الحكومة إلى ثلاث فئات واسعة، وتشمل: التحويلات النقدية والتحويلات العينية، وبرامج الأشغال العامة.
    programmes de travaux publics UN مشروع الأشغال العامة
    i) Lancer des programmes de travaux publics afin d'engager les services de combattants de la MEF et de l'IFM dans leurs provinces respectives; et UN `1 ' بدء مشاريع أشغال عامة يستفاد فيها من خدمات جنود قوة صقور مالايتا وحركة ايساتابو للتحرر، كل في مقاطعته؛
    Malgré leur coût relativement élevé, les programmes de travaux publics ne parviennent que rarement à assurer la réintégration au marché et l'amélioration des revenus. UN 56 - وبالرغم من الارتفاع النسبي للتكاليف المطلوبة، إلا أن مشاريع الأشغال العامة تعتبر على وجه العموم غير فعالة فيما يتعلق بتحقيق الإدماج في سوق العمل وزيادة الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus