La participation des territoires non autonomes aux programmes et activités du système des Nations Unies ferait avancer le processus de décolonisation. | UN | ومن شأن المشاركة في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تشجع عملية إنهاء الاستعمار. |
Les TIC constituent un outil stratégique précieux pour rendre les programmes et activités du système des Nations Unies plus efficaces et utiles et plus porteurs de développement. | UN | وهذه التكنولوجيا هي أداة استراتيجية قيمة لزيادة كفاءة وفعالية برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وتأثيرها الإنمائي. |
Tendances et faits nouveaux observés dans les programmes et activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement : rapport du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale | UN | التطــورات والاتجاهات الجديدة في برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحـــدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي |
La participation des territoires non autonomes aux programmes et activités du système des Nations Unies ferait avancer le processus de décolonisation. | UN | وشدد على أن مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ستعزز عملية القضاء على الاستعمار. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité est chargé d'orienter l'action du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, de l'appuyer sur le plan opérationnel et de le superviser afin de faciliter l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies dans les meilleures conditions de sécurité et d'efficacité possibles. | UN | 233 - وتتحمل إدارة السلامة والأمن مسؤولية توفير القيادة والدعم التشغيلي والإشراف على نظام إدارة الأمن لتيسير عمل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بأكبر قدر من السلامة والكفاءة. |
Cette démarche a favorisé l'intégration des droits de l'homme dans tous les programmes et activités du système des Nations Unies, conformément aux recommandations du Secrétaire général. | UN | وساعد هذا النهج في العمل على إدخال مراعاة حقوق الإنسان ضمن جميع برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة حسبما يراه الأمين العام. |
Elle a également souligné la nécessité d'une coordination et d'une synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies et le rôle crucial que pouvaient jouer les technologies de l'information et des communications en favorisant cette coordination. | UN | وشددت أيضا على ضرورة التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وعلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير ذلك التنسيق. |
programmes et activités du système des Nations Unies | UN | رابعا - برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة |
j) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies en vue de recenser les domaines dans lesquels une aide technique et autre pourrait être apportée; | UN | )ي( امكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة إلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة؛ |
f) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies; | UN | )و( حصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
f) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies; | UN | )و( إمكانية حصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
d) Promouvoir la gestion de la sécurité qui permette l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies. | UN | (د) تعزيز إدارة الأمن باعتبار ذلك عامل تمكين يتيح تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Il souligne la nécessité d'utiliser les TIC comme un instrument stratégique en vue d'accroître le rendement, l'efficacité et l'impact des programmes de développement et des activités de coopération technique du système des Nations Unies. Il met également en relief le rôle déterminant que les TIC sont susceptibles de jouer pour faciliter la coordination et la synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies. | UN | وهو يؤكد على الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وآثار البرامج الإنمائية وأنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تلك التكنولوجيات في تيسير التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
2. Souligne la nécessité d'une coordination et d'une synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies et le rôle crucial que peuvent jouer les technologies de l'information et des communications en favorisant cette coordination ; | UN | 2 - تشدد على ضرورة التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وعلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير ذلك التنسيق؛ |
27.1 L'objectif du programme est de permettre l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies dans les meilleures conditions de sécurité et avec la plus grande efficacité possibles, en orientant l'action du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies établi par la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, en l'appuyant sur le plan opérationnel et en le supervisant. | UN | 27-1 الغرض من البرنامج التمكين من تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بالشكل الأسلم والأكفأ بتوفير القيادة، والدعم التنفيذي، والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276. |
33.1 L'objectif du programme est de permettre l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies dans les meilleures conditions de sécurité et avec la plus grande efficacité possible, en orientant l'action du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies établi par la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, en l'appuyant sur le plan opérationnel et en le supervisant. | UN | 33-1 الغرض من البرنامج هو التمكين من تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بالشكل الأسلم والأكفأ بتوفير القيادة والدعم التنفيذي والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276. |
27.1 L'objectif du programme est de permettre l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies dans les meilleures conditions de sécurité et avec la plus grande efficacité possibles, en orientant l'action du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies établi par la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, en l'appuyant sur le plan opérationnel et en le supervisant. | UN | 27-1 الغرض من البرنامج التمكين من تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بالشكل الأسلم والأكفأ بتوفير القيادة، والدعم التنفيذي، والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276. |
Si l'on intégrait la question du changement climatique dans les programmes et activités du système des Nations Unies, on pourrait concilier les besoins liés à la réalisation des objectifs y relatifs avec celui d'atteindre les objectifs internationaux en matière de développement (notamment les objectifs du Millénaire pour le développement), ce qui contribuerait à renforcer l'action menée sur les deux fronts. | UN | 37 - ومن شأن تعميم مسألة المناخ في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن يساعد على التوفيق بين الاحتياجات المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. كما يعزز تآزر الجهود المبذولة على كلتا الجبهتين. |
Rapport du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale sur les tendances et faits nouveaux observés dans les programmes et activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement (A/CN.11/1991/5). | UN | - تقرير المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي بشأن التطورات والاتجاهات الجديدة في برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية (A/CN.11/1991/5). |
p) L'accès des territoires non autonomes aux programmes et activités du système des Nations Unies, l'objectif étant de déterminer les domaines dans lesquels une assistance technique et autre pourrait leur être fournie; | UN | )ع( وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها توفير المساعدة التقنية وغيرها؛ |
17. Engage ONU-Femmes et toutes les entités des Nations Unies à promouvoir la participation pleine et entière des femmes aux processus décisionnels à tous les niveaux, notamment politiques et économiques, et à veiller à ce que les programmes et activités du système des Nations Unies prennent en compte les besoins des femmes et des filles au même titre que ceux des hommes et des garçons ; | UN | 17 - يحث هيئة الأمم المتحدة للمرأة وجميع هيئات الأمم المتحدة على تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بما فيها عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي، وعلى كفالة مراعاة احتياجات النساء والفتيات والرجال والأولاد في البرامج والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ |