"programmes et activités prescrits" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج والأنشطة المقررة
        
    • البرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف
        
    • البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف
        
    • البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات
        
    • برامجها وأنشطتها المقررة تنفيذا
        
    • البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف
        
    • البرامج والأنشطة الصادر بها ولايات
        
    • البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات
        
    • برامجها وأنشطتها المأذون بها
        
    • للبرامج واﻷنشطة المقررة
        
    • البرامج والأنشطة الآنفة الذكر
        
    • البرامج والأنشطة الموكلة إليها
        
    • البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا
        
    Il souligne en conclusion que l'ONU doit être pourvue des moyens dont elle a besoin pour exécuter intégralement les programmes et activités prescrits. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    De même, nous soulignons que le montant des ressources soumis à l'examen de l'Assemblée générale doit être suffisant pour permettre l'exécution de tous les programmes et activités prescrits. UN ونشدد أيضا على أن مستوى الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن يتناسب مع جميع البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بشكل كامل وبفعالية.
    Dans l’ensemble, toutefois, on ne s’est pas suffisamment demandé si les programmes et activités prescrits par les organes délibérants conservaient leur pertinence et leur utilité. UN ومع ذلك، يوجد في المجمل تركيز غير كاف على استمرار أهمية وفعالية البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Il convient de prévoir des ressources suffisantes pour l'exécution intégrale de tous les programmes et activités prescrits dans ce domaine. UN وذكر أن جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف في هذا المجال ينبغي أن تتلقى ما يكفي من الموارد لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    La gestion axée sur les résultats des programmes et activités prescrits a pour but de rendre le Secrétariat plus efficace et de veiller à ce que, dans toutes ses activités, l'Organisation s'attache en priorité aux résultats. UN والهدف من ممارسة الإدارة على أساس النتائج في تنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف هو تحسين أداء الأمانة العامة وكفالة أن تحرص المنظمة، في كل ما تضطلع به من أنشطة، على تحقيق النتائج.
    4. Souligne à nouveau que les ressources proposées par le Secrétaire général devraient être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et rationnelle ; UN 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Réaffirmant également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les tableaux d'effectifs et les ressources financières ainsi que les politiques en matière de ressources humaines, en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de tous les programmes et activités prescrits et l'application de toutes les politiques adoptées à cet égard; UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    Réaffirmant également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les tableaux d'effectifs et les ressources financières ainsi que les politiques en matière de ressources humaines, en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de tous les programmes et activités prescrits et l'application de toutes les politiques adoptées à cet égard; UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    7. Invite le Secrétaire général à poursuivre ses efforts visant à prendre systématiquement en compte la sûreté et la sécurité dans l'exécution des programmes et activités prescrits des organismes des Nations Unies ; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لضمان إدماج عنصر السلامة والأمن في تنفيذ البرامج والأنشطة المقررة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    7. Invite le Secrétaire général à poursuivre ses efforts visant à prendre systématiquement en compte la sûreté et la sécurité dans l'exécution des programmes et activités prescrits des organismes des Nations Unies; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لضمان إدماج عنصر السلامة والأمن في تنفيذ البرامج والأنشطة المقررة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    7. Invite le Secrétaire général à poursuivre ses efforts visant à prendre systématiquement en compte la sûreté et la sécurité dans l'exécution des programmes et activités prescrits des organismes des Nations Unies ; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لضمان إدماج عنصر السلامة والأمن في تنفيذ البرامج والأنشطة المقررة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    La recherche d'économies potentielles a ses limites, et la priorité doit aller à l'exécution des programmes et activités prescrits. UN فعملية البحث عن وفورات محتملة لها حدودها، ويجب أن تُعطى اﻷولوية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Chaque directeur de programme serait autorisé à utiliser la totalité des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exécution des programmes et activités prescrits. UN وينبغي السماح لكل مدير برنامج باستخدام جميع الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Les difficultés financières chroniques dont souffre l'Organisation compromettent sa capacité d'exécuter intégralement et efficacement les programmes et activités prescrits. UN وقالت إن المصاعب المالية المستمرة التي تعاني منها المنظمة تؤثر تأثيرا معاكسا على قدرتها على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما وفعالا.
    Comme ce dernier est déjà en recul de plus de 200 millions de dollars, il faut examiner soigneusement si le nouveau plan permettra d'exécuter intégralement tous les programmes et activités prescrits. UN وحيث أنه قد خفض بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار في الميزانية الحالية، يجب النظر بإمعان فيما إذا كان مخطط الميزانية المقترحة سيتيح التفنيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    La gestion axée sur les résultats des programmes et activités prescrits a pour but de rendre le Secrétariat plus efficace et de veiller à ce que, dans toutes ses activités, l'Organisation s'attache en priorité aux résultats. UN والهدف من ممارسة الإدارة على أساس النتائج في تنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف هو تحسين أداء الأمانة العامة وكفالة أن تحرص المنظمة، في كل ما تضطلع به من أنشطة، على تحقيق النتائج.
    À cet égard, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine la question, considérant ses répercussions sur l'exécution des activités prescrites par les organes délibérants et le fait que tous les programmes et activités prescrits par des organes délibérants doivent bénéficier d'un financement adéquat. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في هذه القضية، مع مراعاة تأثيرها على تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليفات ومع ملاحظة الحاجة إلى تمويل جميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات تمويلا كافيا.
    Le Comité a recommandé que l’Assemblée générale garde à l’examen le montant des ressources allouées à la Commission, afin de veiller à ce que les réductions proposées ne portent pas atteinte à l’exécution intégrale des programmes et activités prescrits. UN ١٠٣ - توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة حالة الموارد في اللجنة اﻹقليمية قيد الاستعراض المستمر على نحو يكفل ألا يحدث التخفيض المقترح أثرا سلبيا على تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة تنفيذا كاملا.
    14. Souligne que les ressources proposées par le Secrétaire général doivent être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer l'exécution intégrale, efficace et rationnelle ; UN 14 - تشدد على أن الموارد التي يقترحها الأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف لضمان تنفيذها بالكامل وبكفاءة وفعالية؛
    La gestion axée sur les résultats des programmes et activités prescrits a pour but de rendre le Secrétariat plus efficace et de veiller à ce que, dans toutes ses activités, l'Organisation s'attache en priorité aux résultats. UN والمقصود بممارسة الإدارة القائمة على أساس النتائج في تنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها ولايات هو تحسين أداء الأمانة العامة وكفالة جعل النتائج هي التي توجه المنظمة تماما.
    Il était donc important qu'il reflète la totalité des programmes et activités prescrits par les organes délibérants. UN ولذلك، فمن المهم أن تنعكس في الخطة جميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات.
    Les réductions budgétaires que l'on ne cesse d'imposer à l'Organisation sont profondément préoccupantes dans la mesure où elles compromettent l'exécution des programmes et activités prescrits. UN لذلك فإنه مما يبعث على القلق العميق أن التخفيضات المستمرة في الميزانية تجعل من الصعب للغاية على المنظمة أن تنفذ برامجها وأنشطتها المأذون بها على نحو فعال.
    On a estimé que la troisième option permettrait de s’assurer plus directement de l’exécution intégrale des programmes et activités prescrits et de leur qualité. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار الثالث تناول بصورة مباشرة بقدر أكبر مشكلة تقييم التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المقررة ونوعيتها.
    Cet état de fait nuit à l'exécution des programmes et activités prescrits. UN ويسيء هذا الواقع إلى تنفيذ البرامج والأنشطة الآنفة الذكر.
    ii) Constatation, lors de l'examen triennal et dans le rapport biennal à l'Assemblée générale, que l'application des recommandations a augmenté l'intérêt, l'efficacité et la productivité des programmes et activités prescrits. UN `2 ' النتائج، في الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات والتقييم الذي يقدم كل سنتين إلى الجمعية العامة، بأن تنفيذ التوصيات قد زاد من أهمية البرامج والأنشطة الموكلة إليها وكفاءتها وفعاليتها.
    18. Souligne que la réduction du nombre des postes ne doit pas compromettre l'exécution intégrale de tous les programmes et activités prescrits; UN ١٨ - تشدد على أن تخفيض عدد الوظائف ينبغي ألا يؤثر على تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus