"programmes et des projets" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج والمشاريع
        
    • والبرامج والمشاريع
        
    • وبرامج ومشاريع
        
    • بالبرامج والمشاريع
        
    • البرنامج والمشروع
        
    • والبرامج والمشروعات
        
    • البرامج ووثائق المشاريع
        
    • وبرامجها ومشاريعها
        
    • مشاريع وبرامج
        
    • البرنامج والمشاريع
        
    • البرنامج أو المشروع
        
    • للبرنامج والمشروع
        
    Ma délégation tient donc à souligner que la restructuration et la rationalisation ne doivent pas induire une diminution des programmes et des projets pour le développement. UN ولذلك فإن وفد بلادي يشدد على أن إعادة الهيكلة والترشيد ينبغي ألا يتحققا على حساب البرامج والمشاريع المكرسة للتنمية.
    Il convient de simplifier et d'harmoniser les procédures de formulation, de suivi et d'évaluation des programmes et des projets. UN كما تدعو الحاجة إلى تبسيط عملية وضع البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها، وإدخال الانسجام عليها.
    Ces établissements conçoivent, élaborent et exécutent des politiques, des plans, des programmes et des projets centrés sur les mineurs placés en détention. UN وتقوم هذه المؤسسات بتصميم وإعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج والمشاريع التي تركز على الأحداث رهن الاحتجاز.
    :: Prévoir avant l'application et évaluer pendant la mise en oeuvre l'impact social des politiques, des programmes et des projets; UN :: التنبؤ بالأثر الاجتماعي للسياسات والبرامج والمشاريع قبل تنفيذها، وتقييمه خلال تنفيذها؛
    Des stratégies, des programmes et des projets à long terme étaient nécessaires pour répondre efficacement à ces besoins. UN وتدعو الحاجة الى استراتيجيات وبرامج ومشاريع طويلة اﻷجل لتلبية هذه الاحتياجات بصورة فعالة.
    Le Comité note que la loi C de 2012 pénalise les actes à motivation raciale et il prend acte des programmes et des projets visant à promouvoir la tolérance parmi les élèves. UN ١٩- تلاحظ اللجنة أن القانون رقم 100 لعام 2012 يجرم الأفعال التي تُرتكب بدوافع عنصرية، ويقر بالبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التسامح بين أطفال المدارس.
    4.3.4 Matériel 1. Les ressources du PNUD peuvent être utilisées pour acheter le matériel nécessaire au succès des programmes et des projets. UN 1 - يمكن الاستعانة بموارد البرنامج الإنمائي في شراء المعدات المطلوبة لإنتاج نواتج ناجحة من البرنامج والمشروع.
    Par ailleurs, le siège dispose de ressources limitées pour la mise en place d'un système efficace de contrôle financier des programmes et des projets. UN والتسهيلات لرصد البرامج والمشاريع المالية بصورة فعالة محدودة في المقر أيضا.
    Plusieurs thèmes ont donc été pris en considération lors de l'examen de la plupart des programmes et des projets. UN وبناء على ذلك، فإن الاستعراض قد نظر في معظم البرامج والمشاريع من منظور المواضيع المتعددة.
    Elle a rendu hommage à la contribution apportée par les institutions spécialisées des Nations Unies à la réalisation des programmes et des projets. UN وسلم الاجتماع بمساهمة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في تنفيذ وإنجاز البرامج والمشاريع.
    Le cadre serait affiné de manière à identifier des programmes et des projets, à définir des priorités et à fixer un calendrier d'exécution. UN وستستكمل صياغة هذا اﻹطار بمزيد من التفصيل بهدف تحديد البرامج والمشاريع وتعيين اﻷولويات وتحديد جدول زمني للتنفيذ.
    Par ailleurs, des politiques, des programmes et des projets portant sur l'égalité entre les sexes ont été amélioré. UN وفي الوقت نفسه، تم تحسين السياسات والبرامج والمشاريع التي تركز على المساواة بين الجنسين.
    En outre, pour exécuter des programmes et des projets d'une grande complexité et gérer divers apports extérieurs, il faut disposer d'un large éventail de compétences et de moyens. UN وفضلا عن ذلك، فإن القدرة على تنفيذ البرامج والمشاريع وعلى ادارة مختلف المدخلات والبرامج والمشاريع المعقدة، تقتضي مجموعة واسعة التنوع من المهارات والقدرات.
    9. Financement. Les examens annuels sont financés au moyen des ressources existantes du gouvernement, du bureau de pays ainsi que des programmes et des projets. UN 9 - التمويل - تجرى استعراضات سنوية باستعمال الموارد المتوافرة لدى الحكومة، والمكتب القطري، والبرامج والمشاريع.
    La plupart des pays ont mentionné des plans d'action, des programmes et des projets destinés à accroître la participation des femmes aux différents niveaux décisionnels. UN 18 - وأبلغت معظم البلدان عن خطط عمل وبرامج ومشاريع لتحسين مشاركة المرأة في مختلف مستويات صنع القرار.
    L'ONUDC a continué d'aider les pays les plus touchés par les cultures illicites à élaborer et exécuter des politiques, des programmes et des projets de développement alternatif, compte dûment tenu de la protection de l'environnement. UN واصل المكتب دعمه للبلدان الأشد تأثرا بزراعة محاصيل العقاقير غير المشروعة في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع للتنمية البديلة مع المراعاة الواجبة لحماية البيئة.
    Ils avaient été choisis en fonction de leur formation scientifique et de leur expérience des programmes et des projets dans lesquels les sciences spatiales fondamentales et l'Année héliophysique internationale jouaient un rôle de premier plan. UN وتم اختيار المشاركين على أساس آفاقهم العلمية وخبرتهم المتصلة بالبرامج والمشاريع التي تؤدي فيها علوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية دوراً رئيسياً.
    7.2 Suivi et évaluation pendant le cycle des programmes et des projets 2 UN 7-2 الرصد والتقييم في أثناء دورة البرنامج والمشروع
    En ce qui concerne l'espace extra-atmosphérique et l'orbite géostationnaire, il est absolument nécessaire de compter sur une coopération internationale vigoureuse et efficace afin de disséminer équitablement les retombées bénéfiques des connaissances, des programmes et des projets, compte tenu des besoins des pays en développement. UN فيما يتعلق بالفضاء الخارجي والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، هناك ضرورة مطلقة لقيام تعاون دولي مكثف وفعال، بغية نشر فوائد المعرفة والبرامج والمشروعات على نحو منصف، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    C'est à ce stade que sont identifiés les résultats spécifiques et mesurables, qui sont incorporés aux descriptifs de l'appui aux programmes et des projets. UN وفي هذه المرحلة، يتم تحديد نتائج محددة قابلة للقياس؛ وتدرج في وثائق دعم البرامج ووثائق المشاريع.
    Le Gouvernement paraguayen a incorporé les principes du développement durable dans les politiques nationales et sectorielles et dans des programmes et des projets qui ont inversé le processus de dégradation de l'environnement. UN لقد أدرجت حكومة باراغواي مبادئ التنمية المستدامة في سياساتها وبرامجها ومشاريعها القطاعية، وهو ما أوقف تدهور البيئة.
    Concevoir et lancer au niveau des zones des programmes et des projets relatifs à la dégradation des sols sur le plan local en faisant appel à une approche globale UN العمل على زيادة الروابط وأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث بإدماج جميع الاتفاقيات الثلاث بقدر الإمكان في مشاريع وبرامج على مستـوى المجتمعات المحلية
    Total, dépenses au titre des programmes et des projets UN إجمالي نفقات البرنامج والمشاريع
    Rapport annuel sur l'avancement des programmes et des projets. UN التقرير المرحلي السنوي عن البرنامج أو المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus