Les résultats des études ont servi de base à la mise au point et à la définition de programmes et projets de coopération technique. | UN | وأدت نتائج الدراسات إلى وضع أساس متين ﻹعداد وصياغة برامج ومشاريع التعاون التقني. |
Nous avons donné la priorité au principe de l'afghanisation dans la gestion de nos programmes et projets de coopération. | UN | ووضعنا الأولوية على مبدأ الأفغنة في إدارة برامج ومشاريع التعاون. |
Il faut continuer à privilégier le rôle des bureaux extérieurs dans l'élaboration et l'exécution des programmes et projets de coopération technique. | UN | وينبغي مواصلة التركيز بصفة خاصة على دور المكاتب الميدانية في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني. |
Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. | UN | ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات. |
Ainsi, durant la période 1992-1995, l'Ukraine a participé à environ 45 programmes et projets de coopération internationale visant à atténuer l'effet négatif de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وبالتالي، شاركت أوكرانيا خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٥ فــي نحو ٤٥ برنامجا ومشروعا للتعاون الدولي بهدف تخفيف اﻵثار السلبية لكارثة تشيرنوبيل. |
En conséquence, elle propose que le Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement soit réexaminé afin d'inclure les personnes handicapées en tant que groupes cibles et que le Secrétariat publie un document d'orientation quant aux moyens d'inclure les droits des personnes handicapées dans les politiques, programmes et projets de coopération internationaux. | UN | واقترحت بناء على ذلك تنقيح إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كي يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة كمجموعة مستهدفة، وأن تعد الأمانة العامة وثيقة للمبادئ التوجيهية بشأن كيفية إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياسات وبرامج ومشاريع التعاون الدولي. |
Le Fonds pour la prévention du crime et la justice pénale vise principalement à financer des programmes et projets de coopération technique dans les domaines de la prévention du crime, de la justice pénale et de la réforme du droit pénal. | UN | أما صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيعنى في المقام الأول ببرامج ومشاريع التعاون التقني في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية وإصلاح القوانين الجنائية. |
À cet égard, le Gouvernement a souligné l'importance de la formulation d'une politique nationale pour pouvoir établir l'ordre des priorités des programmes et projets de coopération internationale. | UN | وشددت الحكومة، في هذا السياق، على أهمية وضع سياسة وطنية تمكن من وضع أوليات برامج ومشاريع التعاون الدولي. |
L'accent sera mis sur l'examen et l'impact des questions relatives à l'égalité des sexes dans tout le cycle des programmes et des projets et dans la sélection, la conception, l'application et l'évaluation des programmes et projets de coopération technique. | UN | وسيركز على النظر في المسائل المتصلة بالميز الجنسي في جميع أطوار دورة البرامج والمشاريع، وعلى استبانة برامج ومشاريع التعاون التقني وتصميمها وتنفيذها وتقييمها، وعلى بحث أثر تلك المسائل. |
Il aura pour tâche principale d'examiner les nouveaux programmes et projets de coopération technique que le Département doit entreprendre. | UN | وسوف يتمثل القصد الرئيسي منها في النظر في برامج ومشاريع التعاون التقني الجديدة التي ستضطلع بها إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية. |
La tendance à confier la responsabilité de l'exécution des programmes et projets de coopération technique aux entités nationales compétentes s'est confirmée tant pour les programmes de pays que pour les programmes régionaux. | UN | وكان هذا الاتجاه الذي ينمو بثبات والخاص بإسناد مسؤولية اﻹشراف على برامج ومشاريع التعاون التقني الى مؤسسات وطنية جيدة التأهيل واضحا بشدة في كل من تنفيذ البرامج القطرية واﻹقليمية على السواء. |
68 bis. Les pays donateurs et les institutions financières internationales sont instamment priés d’appuyer l’inclusion d’éléments Sud-Sud dans les programmes et projets de coopération en matière de développement, afin de promouvoir leur rentabilité et leur durabilité. | UN | ٦٨ مكررا - وتُحث البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولي على دعم إدراج عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج ومشاريع التعاون اﻹنمائي، بحيث يتم تعزيز فعالية التكلفة والاستدامة. |
Ces dernières années, les fonds extrabudgétaires affectés à des programmes et projets de coopération technique de la CNUCED ont représenté environ un tiers des ressources totales du secrétariat. | UN | وفي السنوات الأخيرة، بلغ تمويل برامج ومشاريع التعاون التقني في الأونكتاد من خارج الميزانية ما بين الثلث و30 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للأمانة. |
En outre, le responsable de l'intégration des femmes au développement est membre du Comité d'évaluation et d'approbation des projets et veille de ce fait à ce que les questions concernant les femmes soient intégrées aux programmes et projets de coopération technique du CCI. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن منسق شؤون إشراك المرأة في تنمية التجارة هو عضو في لجنة تقييم المشاريع والموافقة عليها وهو، بالتالي، يكفل دمج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها مركز التجارة الدولي. |
Article 2 Les programmes et projets de coopération entrepris dans le cadre de la Conférence ibéro-américaine ont pour objet : | UN | المادة ٢: برامج ومشاريع التعاون الواردة في إطار المؤتمر اﻷيبيرو - أمريكي ترمي الى تحقيق ما يلي: |
Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. | UN | ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات. |
Pendant les huit premiers mois de 1995, les nouveaux programmes et projets de coopération technique approuvés s'élevaient à 23,2 millions de dollars. | UN | وأثناء اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٥، بلغت الاعتمادات التي تمت الموافقة حديثا على تخصيصها لبرامج ومشاريع التعاون التقني ٢٣,٢ مليون دولار. |
Au cours de cette période, les montants consacrés à l'exécution des programmes et projets de coopération technique et les contributions volontaires des États Membres et d'autres donateurs ont connu une croissance sans précédent. | UN | وقد شهدت تلك الفترة نموا لم يسبق له مثيل في تنفيذ المنظمة لبرامج ومشاريع التعاون التقني وفي تبرعات الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى. |
37. En mai 2007, le portefeuille de programmes et de projets de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique comprenait 675 programmes et projets de coopération technique d'un montant total de 443 millions de dollars des ÉtatsUnis en cours. | UN | 37- واستطرد قائلا إنه بحلول أيار/مايو 2007، كانت محفظة برامج ومشاريع شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني تضم 675 برنامجا ومشروعا للتعاون التقني، يجري تنفيذها، تبلغ قيمتها 443 مليون دولار. |
4. Décide en outre que ce rapport devrait englober tous les aspects de la coopération Sud-Sud et qu'il devrait contenir les données et indicateurs quantitatifs nécessaires, notamment des informations sur l'appui fourni par les institutions financières multilatérales aux activités, programmes et projets de coopération Sud-Sud; | UN | " ٤ - تقرر كذلك أن يشمل ذلك التقرير جميع جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن يتضمن البيانات والمؤشرات الكمية اللازمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالدعم المقدم من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أنشطة وبرامج ومشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
L'aide fournie par CESVI aux personnes démunies à travers le monde peut être classée en trois grandes catégories : aide immédiate pour assurer la survie et parer aux urgences; réhabilitation et reconstruction des systèmes détruits par la guerre ou des catastrophes naturelles; et programmes et projets de coopération au développement des groupes sociaux défavorisés et des communautés pauvres. | UN | ويمكن تقسيم المساعدة التي تقدمها المنظمة إلى المحتاجين في جميع أنحاء العالم إلى ثلاث فئات رئيسية: تقديم المساعدة الفورية لكفالة البقاء على قيد الحياة والتغلب على حالات الطوارئ؛ وإعادة تأهيل وتعمير النظم التي دمرتها الحرب أو الكوارث الطبيعية؛ وبرامج ومشاريع التعاون من أجل تنمية الفئات الاجتماعية المحرومة والمجتمعات المحلية الفقيرة. |
La version actualisée des Lignes directrices pour les programmes et projets de coopération technique précisera les responsabilités, les pouvoirs et les obligations tout au long du cycle des projets du programme de coopération technique. | UN | ومضى قائلا إن المبادئ التوجيهية المستكملة المتعلقة ببرامج ومشاريع التعاون التقني تحدد بوضوح المسؤوليات والسلطات والمساءلة طيلة دورة مشاريع البرنامج التقني. |