"programmes internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الدولية
        
    • برامج دولية
        
    • والبرامج الدولية
        
    • البرنامج الدولي
        
    • جدول الأعمال الدولي
        
    • جداول الأعمال الدولية
        
    • أفريقيا وجداول الأعمال المتفق عليها دوليا
        
    • للبرامج الدولية
        
    • بالبرامج الدولية
        
    • بالبرامج اﻹحصائية الدولية
        
    • الدولية والبرامج
        
    • الدولية وبرامج
        
    L'Espagne a en outre participé à un grand nombre de programmes internationaux ayant un rapport direct ou indirect avec la désertification. UN وقد شاركت اسبانيا أيضا في عدد كبير من البرامج الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالتصحر.
    L’Australie a augmenté ses contributions aux programmes internationaux de déminage et d’assistance aux victimes des mines. UN وقد زادت استراليا من مساهماتها في البرامج الدولية ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام.
    Cette nécessité a commencé à être reconnue dans certains programmes internationaux. UN وقد شرعت بعض البرامج الدولية في بذل هذه الجهود.
    Cinq programmes internationaux concernent le Programme d'action mondial. UN تتعاطى خمسة برامج دولية مع برنامج العمل العالمي.
    Il faut aller au-delà de nos frontières et contribuer aux programmes internationaux dirigés à ce collectif. UN ينبغي لنا أن نتجاوز حدود بلدنا، ونساهم في البرامج الدولية في هذا المجال.
    Mais la réussite dépend de la volonté politique de chaque État, et c'est sur la volonté nationale que tous les programmes internationaux doivent être bâtis. UN ولكن النجاح يتوقف على اﻹرادة السياسية لكل دولة، ومن الضروري أن تقوم جميع البرامج الدولية على التصميم الوطني.
    Les programmes internationaux lancés au cours de l'Année internationale de l'espace devraient notamment être poursuivis et élargis sur le long terme dans le cadre d'Action 21. UN وبصفة خاصة، ينبغي مواصلة وتوسيع نطاق البرامج الدولية التي بدأت أثناء السنة الدولية للقضاء على أساس طويل اﻷجل، كجزء من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Il est également important d'employer des personnes handicapées de la région avec la formation et l'expérience nécessaires lors de la mise en œuvre de programmes internationaux. UN ومن المهم أيضا توظيف الأشخاص المحليين ذوي الإعاقة ممن لديهم التدريبات والخبرات الضرورية عند تنفيذ البرامج الدولية.
    En 2009, selon les membres, plus de 21 000 personnes ont participé à des programmes internationaux UN وفي عام 2009، أبلغ الأعضاء عن أكثر من 000 21 مشارك في البرامج الدولية.
    Notant que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه على الرغم من إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Son personnel doit avoir une expérience de la promotion et de l'appui aux programmes internationaux tels que l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. UN ويجب أن يمتلك موظفو المركز خبرات في مجال ترويج ودعم البرامج الدولية مثل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Le Nouveau Partenariat est conçu pour modifier radicalement le paradigme qui est à la base des programmes internationaux pour le développement de l'Afrique. UN والشراكة الجديدة قد صممت لإحداث تغيير جذري في التوجهات التي تحكم البرامج الدولية للتنمية في أفريقيا.
    Certains de ces programmes nationaux contribuent directement aux programmes internationaux évoqués plus loin. UN وبعض هذه البرامج الوطنية ينصب مباشرة في البرامج الدولية التي يرد بحثها في موضع لاحق.
    Il faut aussi accroître le soutien aux programmes internationaux en faveur de la femme, notamment ceux qui visent la sensibilisation aux droits de la femme et des enfants. UN ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل.
    On a également souligné la nécessité d'améliorer certains programmes internationaux. UN كما أُشير إلى أن بعض البرامج الدولية تحتاج إلى تحسين.
    Participation du Royaume-Uni à des programmes internationaux UN مشاركة المملكة المتحدة في البرامج الدولية
    Nous avons l'intention d'être des membres actifs et novateurs d'autres programmes internationaux au cours du présent siècle. UN ونعتزم أن نكون أعضاء فعالين ومبدعين في أي برامج دولية مستقبلية في هذا القرن.
    Ces deux stations diffusent régulièrement des programmes internationaux et des informations de l'étranger. UN فهاتان المحطتان تذيعان برامج دولية وأخباراً خارجية بشكل منتظم.
    Le Mexique a ratifié ces 32 dernières années diverses conventions et divers programmes internationaux. UN وكانت المكسيك إحدى الدول الموقعة على الاتفاقات والبرامج الدولية خلال السنوات الاثنتي والثلاثين الماضية.
    Par ailleurs, il existe une synergie entre le Programme international pour des emplois en plus grand nombre et de meilleure qualité pour les femmes et les autres programmes internationaux de l'OIT. UN وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها.
    L'agriculture doit donc recevoir une priorité élevée dans les programmes internationaux ainsi que dans les budgets nationaux. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    Ils sont également destinés à divers partenaires du développement, tels que les gouvernements, les groupes de la société civile, les instituts de recherche et les parties prenantes du secteur privé qui participent à la réalisation des objectifs fixés lors des conférences et donnent suite aux autres programmes internationaux. UN كما أنها مخصصة لمجموعة متنوعة من الشركاء الإنمائيين، مثل الحكومات وجماعات المجتمع المدني ومؤسسات البحوث والمستفيدين في القطاع الخاص، من أجل تنفيذ أهداف المؤتمرات وغيرها من جداول الأعمال الدولية.
    i) Services consultatifs : services consultatifs, sur demande, aux États membres, aux communautés économiques régionales, aux organisations intergouvernementales et aux organisations de la société civile sur les questions institutionnelles et sectorielles liées à l'harmonisation macroéconomique, au renforcement de la mise en œuvre du NEPAD, aux programmes internationaux et à la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs (6); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية، لدى طلبها، إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المؤسسية والقطاعية المتصلة بتحقيق التواؤم على صعيد الاقتصاد الكلي وتعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وجداول الأعمال المتفق عليها دوليا ونتائج المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى (6)؛
    Chaque année, la délégation de l'organisation à cette réunion est composée de son président et président directeur général et du vice-président des programmes internationaux, sauf en 2009, où deux représentants supplémentaires ont également participé. UN وتألف وفد المنظمة الذي يشارك في هذه المناسبة كل عام من رئيس ومسؤول تنفيذي أول ونائب للرئيس للبرامج الدولية باستثناء عام 2009 حيث شارك في الوفد كذلك ممثلان إضافيان.
    F. Dates et lieu de réunion de la dix-septième session du Groupe de travail sur les programmes internationaux de UN واو - مواعيـد ومكان انـعقاد الدورة السابعة عشرة للفريق العـامل المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق
    Rapport du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination, concernant les travaux de sa dix-septième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي عن دورته السابعة عشرة
    Par ailleurs, le Ministère surveille étroitement l'inclusion de femmes dans les divers comités et programmes internationaux. UN إضافة إلى ذلك، فإن الوزارة شديدة التدقيق في إدراج نساء في مختلف اللجان الدولية والبرامج الدولية.
    Le Bélarus met activement en oeuvre des mesures de lutte contre la criminalité conformément aux accords et programmes internationaux de coopération adoptés dans le cadre de la Communauté d'États indépendants. UN وتنشط بيلاروس في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للمعاهدات الدولية وبرامج التعاون المعتمدة في إطار رابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus