"programmes militaires" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج العسكرية
        
    • برامج عسكرية
        
    Nous accueillons par ailleurs avec satisfaction et appuyons pleinement les mesures prises en vue d'éliminer les matières fissiles dans les programmes militaires. UN كما نرحب بالخطوات المتخذة لاستبعاد المواد الانشطارية من البرامج العسكرية وندعم تلك الخطوات.
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    En outre, nous accueillons avec satisfaction et appuyons sans réserve les mesures prises pour retirer les matières fissiles des programmes militaires. UN ونرحب أيضا بما اتخذ من خطوات لإلغاء المواد الانشطارية من البرامج العسكرية.
    Même la littérature ouverte signale la mise au point d'une vaste gamme d'armes nouvelles qui, moyennant des essais, pourraient servir pour des programmes militaires futurs même dans des Etats qui ont effectué un grand nombre d'essais nucléaires. UN فحتى ما يكتب علنا في هذا الصدد، يشير إلى مجموعة كبيرة من عمليات استحداث أسلحة جديدة يمكن، إذا اختبرت، أن تفيد البرامج العسكرية المقبلة حتى في الدول التي أجرت أعدادا كبيرة من التجارب النووية.
    En outre, ils poursuivent le développement de programmes militaires définis dans les années 70 et 80. UN ويواصلون في الوقت ذاته تطوير برامج عسكرية تعود إلى السبعينات والثمانينات.
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    Appelle le Pentagone et obtiens... une liste du personnel dans les programmes militaires spéciaux. Open Subtitles اجعلني الان اتحدث لوزارة الدفاع قائمة الناس في جميع البرامج العسكرية الخاصة
    Il me faut une liste des programmes militaires spéciaux. Open Subtitles انا في حاجة باسماء من هم في البرامج العسكرية الخاصة
    Nous mettons en garde tous ceux qui sont impliqués dans la crise actuelle que la poursuite de programmes militaires individuels au Congo ne va pas dans l'intérêt de la stabilité à long terme de cette région en particulier et de l'Afrique en général. UN ونحن نحذر جميع المتورطين في اﻷزمة الحالية من أن مواصلة البرامج العسكرية الفردية في الكونغو ليست في صالح الاستقرار الطويل اﻷجل في أفريقيا بأسرها.
    La Russie considère que l'utilisation du potentiel de recherche considérable qui était auparavant exclusivement réservé aux programmes militaires est l'un des domaines de développement de l'énergie nucléaire lié à la réduction et à l'utilisation des armes nucléaires. UN وروسيا تعتبر أن استخدام اﻹمكانية البحثية الهائلة التي كانت من قبل حقا مقصورا على البرامج العسكرية مجالا من مجالات تطوير الطاقة النووية يتصل بخفض اﻷسلحة النووية واستخدامها.
    Pour la Russie, l'exploitation du potentiel scientifique et technique considérable, qui était autrefois l'apanage exclusif des programmes militaires, est l'un des domaines du développement de l'énergie nucléaire en relation avec la réduction et l'emploi des armes nucléaires. UN إن روسيا تعتبر استخدام اﻹمكانات العلمية والتقنية الهائلة، التي كانت فـي السابق تحت تصرف البرامج العسكرية فقط، أحد مجــالات تطوير الطاقــة النوويــة المتعلقة بخفض اﻷسلحة النووية والاستخدام البديل لها.
    Il est urgent de mettre au point des dispositifs adéquats, juridiquement contraignants et efficaces de vérification du désarmement nucléaire pour susciter la confiance dans le caractère permanent et irréversible du retrait de ces matières des programmes militaires. UN ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانوناً تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    Le démantèlement des engins à tête nucléaire et la vérification du retrait définitif de matières fissiles des programmes militaires sont donc des points importants à régler pour progresser dans l'édification d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN فتفكيك الرؤوس النووية والتحقّق من إزالة المواد الانشطارية نهائياً من البرامج العسكرية هما بالتالي مسألتان هامتان سيلزم التعامل معهما في ظل إحراز تقدّم متسارع نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Chef des programmes militaires du Ministère de la défense UN رئيس البرامج العسكرية في وزارة الدفاع
    Il est à cet égard urgent de mettre au point des dispositifs adéquats, juridiquement contraignants et efficaces de vérification du désarmement nucléaire et d'adopter à cet effet des arrangements juridiquement contraignants pour susciter la confiance dans le caractère permanent et irréversible du retrait de ces matières des programmes militaires. UN ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانونا تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    La capacité illimitée à dégager des fonds pour le financement de programmes militaires souligne une fois encore la nécessité pour les intéressés et les dirigeants gouvernementaux de reconsidérer leurs priorités et leurs engagements financiers. UN إن القدرة غير المحدودة على إيجاد الأموال لتمويل البرامج العسكرية يسلط الضوء مرة أخرى على ضرورة قيام الأفراد والقادة الحكوميين بإعادة تركيز أولوياتهم والتزاماتهم المالية.
    Cette liste énumère notamment les articles à double usage, c'est-à-dire les articles à usage civil susceptibles d'être modifiés aux fins de programmes militaires ou de programmes visant à permettre la fabrication d'armes de destruction massive. UN وتشمل قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية قائمة المواد ذات الاستخدام المزدوج، التي تغطي المواد ذات الاستخدامات المدنية التي يمكن تطويعها للاستخدام في البرامج العسكرية أو برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Le démantèlement des engins à tête nucléaire et la vérification du retrait définitif de matières fissiles des programmes militaires sont donc des points importants à régler pour progresser dans l'édification d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN فتفكيك الرؤوس النووية والتحقّق من إزالة المواد الانشطارية نهائيا من البرامج العسكرية هما بالتالي مسألتان هامتان سيلزم التعامل معهما في ظل إحراز تقدّم متسارع نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En ce qui concerne la gestion des matières nucléaires de qualité militaire, il importe de veiller non seulement à réduire au minimum leur production et leur utilisation, mais aussi à disposer de méthodes sûres d'élimination définitive des matières dont les programmes militaires n'ont plus besoin. UN 107 - واستطرد قائلا إنه بالنسبة لإدارة المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة من الضروري ليس فقط ضمان خفض إنتاجها واستخدامها إلى الحد الأدنى بل أيضا توفُّر وسائل مأمونة للتخلص نهائيا من المواد التي لم تَعُدّ مستخدمة في البرامج العسكرية.
    En 1996, l'Agence a commencé à élaborer avec la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique un modèle de système de vérification de l'origine des armes et d'autres matières fissiles que ces États déclaraient avoir exclues de leurs programmes militaires. UN وفي عام 1996، باشرت الوكالة العمل مع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لإعداد نموذج أولي لنظام التحقق من مصادر الأسلحة وغير ذلك من المواد الانشطارية التي حددتها تينك الدولتين بوصفها أزيلت من البرامج العسكرية.
    Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace. UN ونحن لسنا البلد الوحيد الذي يملك برامج عسكرية فضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus