Entre 2001 et 2006, d'après les programmes nationaux de lutte antipaludique, le nombre de médicaments antipaludiques dispensés par les services de santé publique a fortement augmenté. | UN | وأبلغت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا عن حدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات الجرعات للعلاج بالأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة بين عامي 2001 و 2006. |
Les programmes nationaux de lutte antipaludique devraient juger impératif de continuer à utiliser toutes les catégories d'insecticides approuvées par le système OMS d'évaluation des pesticides dans les zones où des risques de vecteur persistent. | UN | أما الإبقاء على جميع الفئات المعتمدة لمبيدات الحشرات لبرنامج تقييم مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية في هذه المجالات التي لا تزال تتعرض لهذه المبيدات فينبغي اعتباره عنصراً ضرورياً في إطار البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا. |
Les programmes nationaux de lutte antipaludique ne permettent donc pas de guider efficacement l'allocation des ressources, de prendre des décisions judicieuses ou de renforcer la collaboration entre les secteurs public et privé, afin de mieux toucher les populations visées et d'atteindre les objectifs escomptés. | UN | ومن ثم لا تستطيع البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا أن تسهم بفعالية في توجيه أو تخصيص الموارد البرنامجية، أو اتخاذ قرارات إدارية مستنيرة، أو تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من أجل الوصول إلى السكان المستهدفين أو تحقيق الأهداف المنشودة على نحو أفضل. |
Les estimations de l'incidence du paludisme se fondent en partie sur le nombre de cas et de décès signalés dans le cadre des programmes nationaux de lutte antipaludique. | UN | 7 - وتستند تقديرات معدلات الإصابة بالملاريا جزئيا إلى عدد الحالات والوفيات التي تبلغ عنها البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا. |
Les programmes nationaux de lutte antipaludique ont adopté beaucoup de directives générales recommandées par l'OMS en matière de prévention et de guérison, mais il existe des variations entre les pays et les régions. | UN | 8 - اعتمدت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا العديد من السياسات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية والعلاج، لكن على نحو متفاوت فيما بين البلدان والمناطق. |
Dans la région OMS de l'Afrique, d'après les données obtenues dans le cadre des programmes nationaux de lutte antipaludique, plus de 70 % des ménages exposés au paludisme bénéficient d'une pulvérisation en Afrique du Sud, au Botswana, en Namibie, à Sao Tomé-et-Principe et au Swaziland. | UN | وفي المنطقة الأفريقية، تفيد بيانات البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا أن أكثر من 70 في المائة من الأسر المعيشية المعرضة بأي شكل من الأشكال لخطر الملاريا قد استفادت من التغطية في بوتسوانا وجنوب أفريقيا وسان تومي وبرينسيبي وسوازيلاند وناميبيا. |
D'après les données obtenues en 2006 grâce aux programmes nationaux de lutte antipaludique, l'Afrique entre 2004 et 2006 a disposé de plus de fonds et a bénéficié d'une plus grande augmentation des ressources que toute autre région. | UN | ووفقا للبيانات المستقاة من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لعام 2006، كان للمنطقة الأفريقية أكبر قدر من الأموال المخصصة لمكافحة الملاريا مقارنة بأي منطقة أخرى، وسَجّلت زيادة أكبر في التمويل مقارنة بأي منطقة أخرى بين عامي 2004 و 2006. |
On rapporte que le financement de la lutte antipaludique en 2006 n'a jamais été aussi important, mais d'après les budgets des programmes nationaux de lutte antipaludique, il est impossible à l'heure actuelle de juger quels sont les États qui sont dotés de ressources suffisantes pour éradiquer le paludisme. | UN | 24 - أفادت التقارير بأن التمويل المقدم لمكافحة الملاريا في عام 2006 كان أكبر من أي وقت مضى، لكن ميزانيات البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لا تسمح بعد بتحديد البلدان التي لديها موارد كافية لمكافحة الملاريا. |
Bien que la taille des populations ciblées ne soit pas connue, les données provenant des programmes nationaux de lutte antipaludique indiquent qu'un nombre relativement élevé de personnes sont pourvues de moustiquaires (plus de 20 % de toutes les personnes exposées) au Bhoutan, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, dans les Îles Salomon et à Vanuatu. | UN | وفي حين لا يُعرف حجم هؤلاء السكان المستهدفين، تشير البيانات المستقاة من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا إلى بلوغ تغطية عالية نسبيا (تتجاوز 20 في المائة من مجموع الأشخاص المعرضين للخطر) في بابوا غينيا الجديدة وبوتان وجزر سليمان وفانواتو. |
Dans la région africaine de l'OMS en 2011, le nombre total des tests diagnostiques (examens microscopiques et tests de diagnostic rapide) représentait moins de la moitié du nombre de polythérapies à base d'artémisinine distribuées par les programmes nationaux de lutte antipaludique. | UN | وفي المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية، كان العدد الإجمالي لاختبارات التشخيص (الاختبارات المجهرية والاختبارات التشخيصية السريعة على حد سواء) أقل من نصف عدد العلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة الأرتيميسينين التي وزعتها البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في عام 2011. |
Les données utilisées dans ce rapport émanent des programmes nationaux de lutte antipaludique dans les pays endémiques, via les bureaux régionaux de l'OMS et sont complétées par des informations issues d'enquêtes auprès des ménages (essentiellement des enquêtes démographiques et sanitaires), d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples et d'enquêtes sur les indicateurs du paludisme. | UN | وترد البيانات التي يتضمنها التقرير من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها المرض عن طريق المكاتب الإقليمية للمنظمة، وتُستكمل تلك البيانات بالمعلومات الواردة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، لا سيما الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات، واستقصاءات مؤشرات الملاريا. |
Les données proviennent des programmes nationaux de lutte antipaludique dans les pays impaludés - par l'intermédiaire des bureaux régionaux de l'OMS - et sont complétées par les informations recueillies lors d'enquêtes auprès des ménages, notamment les enquêtes démographiques et sanitaires, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et celles sur les indicateurs du paludisme. | UN | وترد البيانات من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها المرض، وذلك عن طريق المكاتب الإقليمية للمنظمة، وتُستكمل البيانات بمعلومات ترد من خلال ما يضطلع به من دراسات استقصائية بشأن الأسر المعيشية، وبخاصة الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات، واستقصاءات مؤشرات الملاريا. |
Au vu du nombre de médicaments distribués dans le secteur public (d'après les programmes nationaux de lutte antipaludique) par rapport aux cas signalés de paludisme - pour donner la mesure de la demande potentielle - les pays d'Afrique les mieux approvisionnés en médicaments antipaludiques en 2006 ont été le Botswana, les Comores, l'Érythrée, le Malawi, la République-Unie de Tanzanie, Sao Tome-et-Principe, le Sénégal et le Zimbabwe. | UN | 20 - وبالنظر إلى الأدوية المقدمة في القطاع العام (عن طريق البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا) مقارنة بالنسبة المقدرة لحالات الملاريا، كوسيلة لقياس الطلب المحتمل، كانت البلدان الأفريقية الأفضل تزوّدا بالأدوية المضادة للملاريا، أيا كان نوعها، في عام 2006 هي إريتريا وبوتسوانا وجزر القمر وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وسان تومي وبرينسيبي والسنغال وملاوي. |