"programmes relatifs à l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج البيئية
        
    • البرامج المتعلقة بالبيئة
        
    • لبرامج البيئة
        
    • جدول الأعمال البيئي
        
    Assurer la coordination des programmes relatifs à l'environnement dans le cadre des organismes des Nations Unies, en suivre la mise en oeuvre et en évaluer l'efficacité; UN تنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمــم المتحــدة، وإبقـاء تنفيذهــا قيد الاستعراض، وتقييم فعاليتها؛
    Promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement et fournir des directives générales pour l'orientation et la coordination des programmes relatifs à l'environnement dans le cadre des organismes des Nations Unies; UN تعزيــز التعاون الدولــي في ميدان البيئة وتوفير المشورة السياسية العامة لتنسيق البرامج البيئية داخل المنظومة؛
    Encourager l'acquisition, l'évaluation et l'échange de connaissances et d'informations sur l'environnement et fournir des conseils techniques pour la formulation et l'application des programmes relatifs à l'environnement au sein du système des Nations Unies; UN تشجيع اكتساب المعارف والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها، وتوفير المشورة التقنية بشأن وضع وتنفيذ البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    On a mis fin à certains de ses programmes, tandis que les programmes relatifs à l'environnement et à l'eau ont été transférés à la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement. UN كما ألغي بعض من برامجها، ونُقلت البرامج المتعلقة بالبيئة والمياه إلى شعبة الطاقة والتنمية المستدامتين.
    Le Fonds pour l’environnement, qui relève du PNUE, a été créé pour aider ce dernier à jouer un rôle de catalyseur en fournissant des ressources financières supplémentaires aux programmes relatifs à l’environnement. UN وأنشئ صندوق البيئة، تحت مسؤولية البرنامج، لمساعدته في القيام بدور حفاز بتقديم تمويل إضافي لبرامج البيئة.
    Les programmes relatifs à l'environnement et ceux relatifs aux établissements humains n'ont cessé de converger, et des progrès remarquables ont été faits dans les réglementations qui constituent le fondement du Programme pour l'habitat, ce qui montre que la notion de développement durable est mieux comprise que par le passé. UN 23 - وكان هناك توافق مستمر بين جدول الأعمال البيئي وجدول أعمال المستوطنات البشرية كما أحرز تقدم ملحوظ في اللوائح التي تعزز جدول أعمال الموئل، ما يعكس فهماً أعمق لفكرة التنمية المستدامة.
    La création du Programme des Nations Unies pour l'environnement répondait au besoin de disposer d'un mécanisme institutionnel principal chargé, d'une part, de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement et, d'autre part, de superviser et de coordonner les programmes relatifs à l'environnement au sein du système des Nations Unies. UN أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كاﻵلية المؤسسية الرئيسية لتعزيز التعاون الدولي في ميدان البيئة، وتوجيه وتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Assure la liaison avec UNEP.Net et la cohérence avec d'autres programmes relatifs à l'environnement; UN يقيم روابط مع شبكة " UNEP.Net " ويكفل الاتساق مع البرامج البيئية الأخرى؛
    La participation des travailleurs et de leurs syndicats aux programmes relatifs à l'environnement et au développement doit être encouragée, notamment en matière de politique de l'emploi, de stratégie industrielle, de programmes d'ajustement du marché du travail et de transferts de technologie. UN ويتعين تشجيع مشاركة العمال ونقاباتهم في البرامج البيئية والإنمائية، بما في ذلك إيجاد فرص العمل ووضع الاستراتيجيات الصناعية وبرامج تكييف العمل ونقل التكنولوجيا.
    De larges pouvoirs ont en outre été conférés au directeur exécutif du PNUE pour coordonner les programmes relatifs à l'environnement dans le système des Nations Unies. UN كما أنه أسند سلطة عريضة للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليتولى بموجبها تنسيق البرامج البيئية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Il conviendrait d'envisager la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les questions de parité et d'environnement au profit de la société civile pour faciliter la prise en compte de la sexospécificité et de l'environnement lors de la mise en œuvre des programmes relatifs à l'environnement. UN كما يجب إيلاء اهتمام لإنشاء صندوق استئماني للقضايا الجنسانية والبيئية حتى يتيسر للمجتمع المدني إدماج القضايا الجنسانية والبيئية في تنفيذ البرامج البيئية.
    L'assistance devrait être fournie dans le cadre de programmes relatifs à l'environnement coordonnés et la préférence donnée à des formules régionales chaque fois que faire se peut (voir la recommandation 3). UN كما ينبغي أن تقدم المساعدة في إطار البرامج البيئية المنسقة مع التركيز على النهج اﻹقليمية إذا أمكن )انظر التوصية ٣(.
    Ces efforts à l'échelon national ont été complétés par le programme régional Asie-Pacifique 2000 qui a fourni un appui direct aux ONG et aux organisations communautaires pour la gestion des programmes relatifs à l'environnement urbain. UN وهذه الجهود المتعلقة ببلدان معينة كملها برنامج آسيا والمحيط الهادئ لعام ٢٠٠٠، وهو البرنامج الذي قدم دعما مباشرا الى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الموجودة في البلدان في إدارة البرامج البيئية في المناطق الحضرية.
    L'assistance devrait être fournie dans le cadre de programmes relatifs à l'environnement coordonnés et la préférence donnée à des formules régionales chaque fois que faire se peut (voir la recommandation 3). UN كما ينبغي أن تقدم المساعدة في إطار البرامج البيئية المنسقة مع التركيز على النهج اﻹقليمية إذا أمكن )انظر التوصية ٣(.
    a) Fournir des directives générales pour l'orientation et la coordination des programmes relatifs à l'environnement dans le cadre des organismes des Nations Unies, UN )أ( توفير المشورة للسياسة العامة لتوجيه البرامج البيئية وتنسيقها في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    b) Recevoir et examiner les rapports périodiques du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la mise en oeuvre des programmes relatifs à l'environnement dans le cadre des organismes des Nations Unies, UN )ب( تلقي تقارير المدير التنفيذي الدورية واستعراضها بشأن تنفيذ البرامج البيئية في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    b) Fournir des directives générales pour l'orientation et la coordination des programmes relatifs à l'environnement dans le cadre des organismes des Nations Unies; UN )ب( أن يقدم التوجيهات العامة التي تتبع في إدارة وتنسيق البرامج البيئية ضمن مجموعة مؤسسات اﻷمم المتحدة؛
    Les programmes relatifs à l'environnement sont non seulement essentiels pour réduire à l'échelle systémique l'une des pires sources de tension au sein des sociétés ou entre elles, mais ils peuvent aussi avoir un impact positif sur le plan local en encourageant le dialogue au sujet des ressources partagées et en permettant aux groupes d'opposition de concentrer leur attention sur des problèmes communs. UN وليست البرامج المتعلقة بالبيئة مجرد وسيلة حيوية للحد بشكل عام من أسوأ أسباب التوتر داخل المجتمعات أو فيما بينها، بل قد يكون لها أيضا أثر إيجابي على الصعيد المحلي بتشجيع الحوار حول الموارد المشتركة وتمكين الفئات المتنافسة من التركيز على المشاكل المشتركة.
    Une évaluation des résultats indique qu'il faut encore procéder à des améliorations pour que les programmes relatifs à l'environnement et au changement climatique englobent tous les domaines d'activité et tirent ainsi pleinement profit de l'expérience du PNUD en matière de réduction de la pauvreté, de gouvernance et de crise. UN 126 - ويدل تقييم تقارير النتائج على أنه لا يزال هناك مجال للتحسين لكفالة وصول البرامج المتعلقة بالبيئة وتغير المناخ إلى جميع الممارسات لتستفيد بشكل تام من خبرة البرنامج الإنمائي في مجالات الحد من الفقر، والحوكمة والأزمات.
    Soulignant les relations entre la dégradation de l'environnement et l'élimination de la pauvreté, elle a rappelé que le PNUD était l'institution spécialisée des Nations Unies qui réalisait le plus de programmes relatifs à l'environnement et à l'énergie. UN وفي ضوء تأكيد الصلات التي تربط بين التدهور البيئي والقضاء على الفقر، سلَّطت الضوء على ما يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره أكبر عنصر منفِّذ لبرامج البيئة والطاقة في منظومة الأمم المتحدة.
    Soulignant les relations entre la dégradation de l'environnement et l'élimination de la pauvreté, elle a rappelé que le PNUD était l'institution spécialisée des Nations Unies qui réalisait le plus de programmes relatifs à l'environnement et à l'énergie. UN وفي ضوء تأكيد الصلات التي تربط بين التدهور البيئي والقضاء على الفقر، سلَّطت الضوء على ما يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره أكبر عنصر منفِّذ لبرامج البيئة والطاقة في منظومة الأمم المتحدة.
    Il y a eu une convergence continue entre les programmes relatifs à l'environnement et ceux relatifs aux établissements humains, et des progrès remarquables ont été faits dans les réglementations qui sous-tendent le Programme pour l'habitat, montrant ainsi que l'on avait cerné plus en profondeur la notion de développement durable. UN 22 - وكان هناك توافق مستمر بين جدول الأعمال البيئي وجدول أعمال المستوطنات البشرية وتقدم كبير في اللوائح التي تعزز جدول أعمال الموئل، ما يعكس فهماً أعمق لفكرة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus