"programmes relatifs aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • برامج حقوق
        
    • وبرامج حقوق
        
    • لبرنامج حقوق
        
    • برنامج حقوق
        
    • البرامج المتعلقة بحقوق
        
    • لبرامج حقوق
        
    • والبرامج المتعلقة بحقوق
        
    • البرامج المتصلة بحقوق
        
    À cette fin, il assure la mise en œuvre des programmes relatifs aux droits de l'homme et l'administration de la justice. UN ولهذه الغاية، تكفل الوزارة تنفيذ برامج حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    2007 (objectif) : Exécution des programmes relatifs aux droits de l'homme par les trois bureaux sous-régionaux UN الهدف لعام 2007: تنفيذ برامج حقوق الإنسان في جميع المكاتب دون الإقليمية الثلاثة
    Observations sur la coopération proposée entre les programmes relatifs aux droits de l'homme et la Banque mondiale présentées par l'expert de la Malaisie, M. Martin Khor UN تعليقات على التعاون المقترح بين برامج حقوق اﻹنسان والبنك الدولي، قدمها العضو الخبير من ماليزيا، السيد مارتن خور
    B. En ce qui concerne le financement des institutions et programmes relatifs aux droits de l'homme, UN باء - فيما يتعلق بتمويل مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان،
    Cette restructuration avait pour but de donner aux programmes relatifs aux droits de l'homme une base institutionnelle solide assurant une action efficace. UN واستهدفت عملية إعادة التشكيل هذه توفير أساس مؤسسي متين لبرنامج حقوق اﻹنسان بما يكفل القيام بتدابير فعالة وكفؤة.
    Enfin, la direction exécutive et l'administration du Haut-Commissariat, ainsi que les services d'appui au programme, ont été renforcés à la mesure du développement du Haut-Commissariat, pour assurer une plus grande cohésion et une plus grande efficacité des programmes relatifs aux droits de l'homme. UN وأخيرا، جرى تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة، وخدمات الدعم البرنامجي للمفوضية بما يتناسب مع الزيادة في حجمها، وذلك لكفالة تعزيز اتساق وفعالية برنامج حقوق الإنسان.
    Dans l'enseignement supérieur, on trouve un large éventail de programmes relatifs aux droits de l'homme. UN 151- تحتوي مناهج التعليم العالي على مجموعة واسعة من البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les représentants du Gouvernement ont déclaré que le Canada avait l'intention de consacrer une plus grande partie de son aide à des activités et programmes relatifs aux droits de l'homme. UN وأعلن ممثلو الحكومة عزمها على تخصيص قدر أكبر من مساعداتها ﻷنشطة برامج حقوق اﻹنسان.
    En général, mon pays s'efforcera de veiller au renforcement des programmes relatifs aux droits de l'homme. UN وعموما، سيبذل بلدي جهودا بغية دعم مساعي تعزيز برامج حقوق اﻹنسان.
    De fait, lors du recrutement, il est fait appel à des praticiens comme des avocats et des conseils pour appuyer les programmes relatifs aux droits de l'homme dans les prisons. UN وفي الواقع، يستعان بالأخصائيين كالمحامين والمستشارين خلال مرحلة التوظيف من أجل دعم برامج حقوق الإنسان في السجون.
    Elle a proposé d'assurer une large diffusion des programmes relatifs aux droits de l'homme et de documents destinés au public qui soient aisément compréhensibles dans ce domaine. UN واقترحت نشر برامج حقوق الإنسان ووثائق عمومية على نطاق واسع بشكل سهل الفهم.
    62. Des informations sur l'exécution conjointe de programmes relatifs aux droits de l'homme avec d'autres institutions des Nations Unies ont été fournies. UN 62- قدمت معلومات عن تنفيذ برامج حقوق الإنسان بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Ont ensuite eu lieu des réunions—débats sur le thème éducation et langage et un atelier sur les programmes relatifs aux droits de l'homme et les procédures de présentation des rapports. UN وتم بعد ذلك تنظيم حلقات نقاش حول موضوع التربية واللغة فضلا عن حلقة عمل ركزت على برامج حقوق الإنسان وآليات تقديم التقارير.
    :: Participation à 15 réunions des groupes de travail mixtes MINUEE/équipe de pays des Nations Unies sur les droits de l'homme en Éthiopie et en Érythrée aux fins de l'échange d'information sur les activités et programmes relatifs aux droits de l'homme et de leur coordination, et présidence de ces réunions UN :: رئاسة 15 اجتماعا، أو المشاركة فيها، لأفرقة حقوق الإنسان العاملة المشتركة بين البعثة والأفرقة القطرية في إثيوبيا وإريتريا لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان
    Participation à 15 réunions des groupes de travail mixtes MINUEE/équipe de pays des Nations Unies sur les droits de l'homme en Éthiopie et en Érythrée aux fins de l'échange d'informations sur les activités et programmes relatifs aux droits de l'homme et de leur coordination, et présidence de ces réunions UN رئاسة 15 اجتماعا لأفرقة حقوق الإنسان العاملة المشتركة بين البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في إثيوبيا وإريتريا لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان، والمشاركة في هذه الاجتماعات
    Fait des recommandations au Secrétaire général en tant que point de référence des politiques en matière de droits de l'homme et coordonne les politiques et programmes relatifs aux droits de l'homme avec les autres activités du système dans ce domaine, ainsi qu'avec les organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales aux niveaux régional et international; UN يقدم توصيات إلى اﻷمين العام بوصفه مركز الوصل بشأن سياسات حقوق اﻹنسان، وينسق سياسات وبرامج حقوق اﻹنسان مع اﻷنشطة ذات الصلة على صعيد المنظومة، ومع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيدين الدولي واﻹقليمي؛
    8. Réitère la demande de la Conférence tendant à ce que des mesures immédiates soient prises pour accroître sensiblement les ressources affectées aux programmes relatifs aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation; UN ٨ - تكرر طلب المؤتمر اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة؛
    8. Réitère la demande de la Conférence tendant à ce que des mesures immédiates soient prises pour accroître sensiblement les ressources affectées aux programmes relatifs aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation; UN ٨ - تكرر طلب المؤتمر اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة؛
    a) Veiller à ce que le droit au développement soit respecté dans le cadre de tous les programmes relatifs aux droits de l'homme, ainsi que par les organismes compétents des Nations Unies; UN (أ) ضمان إعمال الحق في التنمية في جميع أجزاء برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Veiller à garantir la jouissance effective du droit au développement dans le cadre de tous les programmes relatifs aux droits de l'homme, et des activités des organismes compétents des Nations Unies; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    La délégation slovène appuie vivement les recommandations pertinentes formulées dans le cadre de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en ce qui concerne le besoin de disposer de davantage de ressources humaines, financières et autres pour exécuter les programmes relatifs aux droits de l'homme, notamment celui du Centre pour les droits de l'homme. UN ويؤيد وفد سلوفينيا بكل حرارة التوصيات ذات الشأن التي قدمت في إطار المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان فيما يخص الحاجة إلى حيازة مزيد من الموارد البشرية والمالية وغيرها لتنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان ولا سيما بالنسبة لمركز حقوق اﻹنسان.
    Le Comité souhaite trouver à l'avenir toutes les informations voulues concernant les programmes relatifs aux droits de l'homme et tous les autres programmes ainsi que les ressources correspondantes demandées. UN في المعلومات التي ستُقدم في المستقبل، تأمل اللجنة في أن يتم إجراء تحديد كامل لبرامج حقوق الإنسان وجميع البرامج الأخرى مع ما يتصل بها من موارد.
    En outre, la délégation a réaffirmé l'engagement du Gouvernement à poursuivre le dialogue avec la société civile, notamment en faisant participer ses représentants aux discussions consacrées aux politiques et programmes relatifs aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، كرر الوفد التزام الحكومة بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني، بطرق منها إشراك ممثليه في المناقشات التي تدور حول السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    49. Les informations fournies aux fins de la présente étude indiquent que les programmes relatifs aux droits de l'homme, soit ne sont pas prévus dans les réponses nationales au VIH, soit sont souvent trop limités ou bien éparpillés et fragmentés. UN 49- وتشير المعلومات المقدمة لهذه الدراسة إلى أن البرامج المتصلة بحقوق الإنسان إما لا ترد في إجراءات التصدي الوطنية للفيروس أو هي، في كثير من الحالات، محدودة النطاق أو متفرقة ومجزأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus