"programmes techniques" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج التقنية
        
    • برامج تقنية
        
    • البرامج الفنية
        
    • برامجها التقنية
        
    • والبرامج التقنية
        
    • والبرامج الفنية
        
    • البرنامج التقني
        
    On a transféré les fonctionnaires appelés à changer d'unité administrative en veillant à perturber le moins possible les activités des programmes techniques. UN واكتمل نقل الموظفين إلى وحدات عملهم الجديدة، حسب الاقتضاء، مع كفالة الحد قدر الإمكان من تعطيل عمل البرامج التقنية.
    Le regroupement des services en un seul centre et l’introduction de la planification des ressources institutionnelles réduirait aussi la charge administrative pesant sur les programmes techniques. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    Le regroupement des services en un seul centre et l'introduction de la planification des ressources institutionnelles réduirait aussi la charge administrative pesant sur les programmes techniques. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    La Division mettra en œuvre ses mesures par le biais de trois grands programmes techniques : UN وستقدم الشعبة المساعدة من خلال ثلاثة برامج تقنية رئيسية:
    Ils sont, de plus, chargés de l'élaboration de programmes techniques dans 17 disciplines distinctes relatives au programme de coopération technique. UN ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني.
    9. programmes techniques et projets fonctionnels et intégrés de lutte contre la désertification élaborés UN 9- ما وضع من البرامج التقنية والمشاريع العملية والمتكاملة لمكافحة التصحر
    De nombreux programmes techniques sont en cours dans le cadre du processus PAN, et plusieurs projets pilotes ont aussi été lancés par des membres du CD. UN وينفَذ عدد كبير من البرامج التقنية في إطار عملية إعداد برنامج العمل الوطني، كما استهل أعضاء اللجنة التوجيهية عدة مشاريع رائدة.
    programmes techniques et projets fonctionnels intégrés mis en place pour combattre la désertification UN البرامج التقنية الموضوعة والمشاريع المتكاملة العملية لمكافحة التصحر
    Le Myanmar a également participé aux programmes techniques de l'Agence. UN ويشارك بلدي أيضا في البرامج التقنية للوكالة.
    C'est tout particulièrement le cas dans les programmes de formation des maîtres et les programmes relevant du secteur des soins, ainsi que dans certains programmes techniques et scientifiques. UN وهذا أوضح ما يكون في برامج تدريب المعلمين والبرامج في نطاق قطاع الرعاية وفي بعض البرامج التقنية والعلمية.
    programmes techniques et collaboration interorganisations UN البرامج التقنية والتعاون فيما بين الوكالات
    Il faudrait définir des modalités permettant de garantir la viabilité des programmes techniques et des programmes d'investissement. UN فينبغي وضع طرائق لضمان استدامة البرامج التقنية وبرامج الاستثمار.
    En outre, un certain nombre de programmes techniques possèdent des centres de coordination qui bénéficient d’un crédit budgétaire. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد لعدد من البرامج التقنية منسقون بشأن نوع الجنس، تخصص لهم اعتمادات من الميزانية.
    La mobilisation des ressources fait partie de la description de travail des directeurs et des chefs de bureaux extérieurs chargés de grands programmes techniques. UN وتشكل تعبئة الموارد بالنسبة لمديري المكاتب الميدانية ومديري البرامج التقنية الكبيرة جزءاً من توصيف وظائفهم.
    La Banque coopère avec la Cellule de renseignements financiers et lui prête son concours dans le cadre de programmes techniques. UN ويتعاون البنك مع وحدة الاستخبارات المالية ويقدم لها المساعدة في إطار البرامج التقنية.
    e. Intégration des pays non indépendants des Caraïbes dans les programmes techniques du système des Nations Unies; UN ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Le Gouvernement espagnol exécutait des programmes techniques et financiers avec la collaboration d'ONG et d'associations. UN وذكرت الحكومة أنها تتعاون مع منظمات غير حكومية ورابطات بشأن برامج تقنية ومالية.
    i) Faciliter l'accès des Parties à l'information sur les programmes techniques et financiers d'assistance technologique; UN `1` تيسير حصول الأطراف على معلومات عما هو موجود من برامج تقنية ومالية للمساعدة التكنولوجية؛
    Dans ce cadre, certains pays font état de programmes techniques et de projets intégrés mis en place pour combattre la désertification. UN وفي هذا الإطار أشارت بعض البلدان إلى برامج تقنية ومشروعات متكاملة وضعت لمكافحة التصحر.
    Produit: Quantité et efficacité des services fournis par les quatre programmes techniques, notoriété de l'action de l'Organisation et appui à ses travaux. E.1. UN الناتج: حجم وكفاءة الخدمات التي تقدمها البرامج الفنية الأربعة وكذلك تكوين الوعي بالمنظمة وإيجاد الدعم لها.
    Les États membres financent les programmes techniques et scientifiques de l'AIEA. UN 10- تمول الوكالة الدولية للطاقة الذرية برامجها التقنية والعلمية من مساهمات الدول الأعضاء فيها.
    6. La section 6 donne un aperçu des mesures prises pour lutter contre la désertification et des programmes techniques entrepris dans ce domaine. UN 6- ويوجز القسم 6 التدابير المتخذة لمكافحة التصحر والبرامج التقنية في هذا الميدان.
    Les inspecteurs ont de surcroît déploré l'absence de liens adéquats entre les instituts de formation et les organes directeurs et programmes techniques des organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المفتشون عن اﻷسف لعدم وجود روابط كافية بين مؤسسات التدريب وهيئات اﻹدارة والبرامج الفنية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    M. Georges Jadoun, administrateur de programmes techniques, Point central pour la formation des Palestiniens au Centre de formation international de l'OIT à Turin UN السيد جورج جعدون، مدير البرنامج التقني ومنسق التدريب لفلسطين في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، تورينو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus