"progressive des substances" - Traduction Français en Arabe

    • التدريجي من المواد
        
    • التدريجي للمواد
        
    • تدريجيا من المواد
        
    • بالتدريج من المواد
        
    • التدريجي عن المواد
        
    Cinq projets visant à l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les procédés industriels ont été achevés. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    Poursuivre les activités liées à l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone telles que définies dans le Protocole de Montréal UN الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو المحدد في بروتوكول مونتريال
    :: Approbation du plan de suppression progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; aménagement de l'infrastructure du site pour la suppression progressive de ces substances UN :: الموافقة على خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ وتطوير الهياكل الأساسية اللازمة للتخلص التدريجي من تلك المواد في الموقع
    Ces politiques sont liées à l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone qui sont réglementées par le Protocole de Montréal. UN وهذه السياسات مرتبطة بالإلغاء التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون، التي ينظمها بروتوكول مونتريال.
    Les objectifs du Programme national d'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone sont les suivants : UN فيما يلي أهداف البرنامج القطري للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون:
    Presque la moitié des pays ont fixé des objectifs pour l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد وضع نصف البلدان تقريبا أهدافا للتخلص تدريجيا من المواد المنضبة لﻷوزون.
    Nous constatons que l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a pour effet de faire augmenter rapidement l'utilisation des hydrofluorocarbones et leur rejet dans l'atmosphère, ce qui pourrait contribuer pour beaucoup au réchauffement de la planète. UN ٤٥ - ونسلّم بأن التخلص بالتدريج من المواد المستنفدة للأوزون تترتب عليه زيادة سريعة في استعمال مركبات الهيدروفلوروكربون التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الاحترار العالمي وإطلاق تلك المركبات في البيئة.
    Produit: Appui sur le plan des politiques générales et programmes de sensibilisation et de formation en vue de l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN الناتج: دعم السياسات وبرامج زيادة الوعي والتدريب للتخلي التدريجي عن المواد المستنفدة للأوزون.
    À cet égard, deux propositions, portant à la fois sur l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et sur les améliorations de l'efficacité énergétique, ont été soumises au Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا الصدد، قُدِّم اقتراحان لمرفق البيئة العالمية يجمعان بين التخلص التدريجي من المواد المستنفدِة لطبقة الأوزون وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Dans le choix des technologies, l'ONUDI s'intéressera au changement climatique, aux économies d'énergie et à la productivité de la main-d'œuvre, outre l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وسوف تُعنى اليونيدو في سياق انتقاء التكنولوجيات بمسائل تغيّر المناخ والادّخار في الطاقة وإنتاجية الأيدي العاملة، إضافة إلى موضوع التخلّص التدريجي من المواد المستنفِذة لطبقة الأوزون.
    Avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'ONUDI a collaboré à la création d'un réseau de centres pour une production moins polluante et ses travaux pour une élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les pays en développement lui ont valu une distinction. UN وقد تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة شبكة من مراكز الإنتاج النظيف وحصلت على جائزة عن عملها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في البلدان النامية.
    Les projets d'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone exécutés en vertu du Protocole de Montréal jouent un rôle important, tout comme les projets en faveur d'une production plus propre et moins gourmande en ressources. UN وتؤدي المشاريع الرامية إلى التخلص التدريجي من المواد التي تؤدي إلى نضوب طبقة الأوزون في إطار بروتوكول مونتريال دورا مهما، وفي هذا الصدد، شأنها شأن المشاريع الخاصة بتطوير الإنتاج الأنظف والقائم على كفاءة استخدام الموارد.
    91. Au titre de la priorité thématique relative à l'énergie et à l'environnement, l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est la principale activité de l'ONUDI dans la région. UN 91- وفي إطار الأولوية المواضيعية للطاقة والبيئة، تبقى عملية التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون نشاط رئيسي تمارسه اليونيدو في المنطقة.
    Par des réunions, des forums sur Internet et des dialogues, ce réseau aide à garantir que les Services nationaux de l'ozone disposent des informations, des compétences et des contacts nécessaires pour gérer avec succès les activités nationales d'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN فبواسطة الاجتماعات ومنتديات البريد الإلكتروني والحوارات المتواصلة يساعد التشبيك على ضمان حصول هذه الوحدات على المعلومات والمهارات والاتصالات اللازمة لإدارة أنشطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بنجاح.
    Cette année là, un grand trou dans la couche d'ozone a été découvert au-dessus de l'Antarctique, amenant les Parties à la Convention de Vienne à négocier rapidement l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone en vertu du Protocole de Montréal. UN وقد حدث خلال ذلك العام أن تم اكتشاف فجوة واسعة في طبقة الأوزون فوق القطب الشمالي مما دفع بالأطراف في اتفاقية فيينا حثيثاً للتفاوض بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    Ces activités visent les objectifs suivants : préservation et utilisation durable de la diversité biologique, réduction des gaz à effet de serre, lutte contre la pollution des eaux internationales, élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et lutte contre la dégradation des sols. UN وتتعلق الآثار بالمحافظة على التنوع البيولوجي واستعماله بطريقة مستدامة، وخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ومكافحة تلوث الكتل المائية الدولية، والتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون ومكافحة تدهور الأراضي.
    Il visait la conversion de six usines d'équipements de réfrigération (élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone). UN وشمل المشروع تحويل ستة مصانع للثلاجات (للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون).
    ● Déterminer les autres substances et techniques auxquelles il peut être fait appel pour l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone; UN ● تحديد الموارد والتكنولوجيات البديلة الممكنة للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Les mesures prises pour résoudre le problème des émissions de gaz à effet de serre devront donc aller de pair avec la réduction progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN وينبغي الحرص على التحكم بانبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري أثناء اﻹنهاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛
    43. Dans les pays développés d'Europe et d'Amérique du Nord, un train complet de mesures est appliqué pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et accroître le rendement énergétique, dont notamment la définition d'objectifs en ce qui concerne l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et la réduction des émissions. UN ٤٣ - وفي بلدان أوروبا وأمريكا الشمالية المتقدمة النمو، يجري استخدام مجموعة كاملة من التدابير للحد من انبعاثات غاز الدفيئة، والعمل على تحسين كفاءة استخدام الطاقة، بما في ذلك وضع أهداف للتخلص تدريجيا من المواد المنضبة لﻷوزون، وخفض الانبعاثات.
    Nous constatons que l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a pour effet de faire augmenter rapidement l'utilisation des hydrofluorocarbones et leur rejet dans l'atmosphère, ce qui pourrait contribuer pour beaucoup au réchauffement de la planète. UN ٤٥ - ونسلّم بأن التخلص بالتدريج من المواد المستنفدة للأوزون تترتب عليه زيادة سريعة في استعمال مركبات الهيدروفلوروكربون التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الاحترار العالمي وإطلاق تلك المركبات في البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus