"progressive du droit à la santé" - Traduction Français en Arabe

    • التدريجي للحق في الصحة
        
    Une batterie d'indicateurs peut être utile à un État pour surveiller la réalisation progressive du droit à la santé. UN ويمكن أن تقوم عدة مؤشرات مجتمعة بمساعدة الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Tenant compte des réalités présentes, y compris des contraintes de ressources, elle permet la mise en œuvre progressive du droit à la santé au cours d'une période de temps. UN وتسليماً بهذه الحقائق، بما في ذلك قيود الموارد، يراعي هذا النهج الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية.
    C'est donc une victoire pour la mise en œuvre progressive du droit à la santé, mais ce ne pourrait être qu'une victoire à la Pyrrhus. UN وباختصار يمثل ذلك انتصاراً للإعمال التدريجي للحق في الصحة. ومع ذلك، ربما كانت هذه التطورات الأخيرة لا تمثل إلا انتصـاراً باهظ الثمن.
    La deuxième section, la plus étoffée, propose une approche des indicateurs de santé fondée sur les droits de l'homme afin de mesurer et de surveiller la réalisation progressive du droit à la santé. UN أما الفرع الثاني والأكبر، فيبين نهجاً للمؤشرات الصحية يقوم على حقوق الإنسان، كأسلوب لقياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    31. L'un des principaux messages du présent rapport est que les indicateurs ont un rôle important à jouer s'agissant de mesurer et de surveiller la réalisation progressive du droit à la santé. UN 31- ومن الرسائل الأساسية لهذا التقرير أن للمؤشرات دوراً هاماً تؤديه في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Il a également invité les États à préciser leurs obligations en matière de prestations de santé et d'accès aux médicaments essentiels et il les a aussi incités à approuver une sélection de médicaments essentiels remboursés par la sécurité sociale, à mettre en place des mécanismes de surveillance, de responsabilisation et de réparation, et à faire régulièrement rapport sur la mise en œuvre progressive du droit à la santé. UN ودعا أيضاً الدول إلى تحديد التزاماتها المتعلقة بتوفير خدمات الرعاية الصحية وبالحصول على الأدوية الأساسية. كما حث الحكومات على اعتماد مجموعة مختارة من الأدوية الأساسية يغطيها الضمان الاجتماعي، وتأسيس آليات للرصد والمساءلة وآليات التعويض، وتقديم تقارير دورية عن الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Afin de faciliter la réalisation progressive du droit à la santé pour tous, les États devraient utiliser le maximum de fonds et autres ressources disponibles pour réaliser le droit à la santé, ce qui impose de collecter effectivement les fonds nécessaires et de veiller à ce qu'ils soient affectés à la santé conformément aux priorités budgétaires. UN ومن أجل تيسير الإعمال التدريجي للحق في الصحة لجميع الأشخاص، ينبغي للدول استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة، الأمر الذي يتطلب النجاح في جمع الأموال وكفالة تخصيصها للرعاية الصحية من خلال تحديد الأولويات في الميزانية.
    27. Il est à présent largement reconnu, par exemple, qu'il faut mettre en place un système d'indicateurs et de critères pour mesurer la réalisation progressive du droit à la santé. UN 27- ومن ذلك مثلاً أنه قد بات من المسلّم به على نطاق واسع اليوم بأنه يلزم الأخذ بنظام مؤشرات ومقاييس للأداء من أجل قياس مدى الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    68. L'approche des indicateurs de santé fondée sur les droits de l'homme n'est pas uniquement un outil permettant d'aider les États et d'autres entités à mesurer et à surveiller la réalisation progressive du droit à la santé. UN 68- ونهج المؤشرات الصحية القائم على حقوق الإنسان لا يُعد مجرد أداة لمساعدة الدول وغيرها من الجهات على قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Il fait valoir que certains de ces indicateurs permettent à un État de suivre de près la réalisation progressive du droit à la santé sur son territoire, alors que d'autres permettent de contrôler l'exercice des responsabilités internationales au-delà des frontières de l'État, et les incidences sur la santé dans d'autres juridictions. UN ويرى أن بعض هذه المؤشرات قد يعين الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة في نطاق اختصاصها القانوني، بينما يعين بعضها الآخر على رصد ممارسة المسؤوليات الدولية التي تتجاوز حدود الدولة ويكون لها تأثير على الصحة في نطاقات أخرى للاختصاص القانوني.
    Le Rapporteur spécial se penche ensuite sur la notion de réalisation progressive du droit à la santé et souligne à cet égard qu'il importe que les États qui ne s'acquitteraient pas de leurs obligations en la matière soient contraints de le faire par des décisions judiciaires qui prennent acte des moyens de ces États et prévoient un suivi judiciaire et la participation de la société civile. UN ويستكشف المقرر الخاص بعد ذلك مفهوم الإعمال التدريجي للحق في الصحة ويشدد على أهمية إنفاذ التزامات الدولة عن طريق أحكام تصدرها المحاكم وتعترف بأهلية الدولة في هذا الشأن وتنص على قيام المحاكم بالرصد وعلى مشاركة المجتمع المدني.
    III. Réalisation progressive du droit à la santé UN ثالثا - الإعمال التدريجي للحق في الصحة
    58. Le Rapporteur spécial est particulièrement intéressé par les indicateurs susceptibles d'être utilisés par les États et d'autres entités pour mesurer la réalisation progressive du droit à la santé, et donc par les indicateurs qui, associés à des points de repère, permettent de suivre les changements intervenant au fil du temps. UN 58- ويهتم المقرر الخاص على وجه التحديد بالمؤشرات التي يمكن أن تستخدمها الدول وجهات أخرى لقياس الإعمال التدريجي للحق في الصحة. وعليه، فهو يهتم بصفة خاصة بالمؤشرات التي تقيس ما يطرأ من تغير مع مرور الوقت إذا استُخدِمت مع معايير مرجعية.
    Dans son rapport préliminaire à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2003/58), le Rapporteur spécial a fait observer qu'un État doit disposer d'indicateurs et de points de repère pour mesurer la réalisation progressive du droit à la santé. UN وقد لاحظ الأمين العام في التقرير التمهيدي الذي رفعه إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/58)، أن الدولة التي ترغب في رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة تحتاج إلى مؤشرات وأسس للمقارنة.
    En outre, les données doivent être ventilées selon certains critères tels que le sexe, l'âge et les zones urbaines et rurales − données sans lesquelles il serait impossible de suivre la réalisation progressive du droit à la santé pour les populations vulnérables, telles que les femmes, les enfants et les personnes vivant dans des communautés rurales isolées (voir ibid., par. 49 b)). UN وعلاوة على ذلك، يجب تفصيل البيانات على أسس معينة مثل نوع الجنس، والعمر، والمناطق الحضرية/الريفية، وإلا فإنه يستحيل رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة بالنسبة للشرائح السكانية الضعيفة مثل النساء والأطفال ومن يعيشون في مناطق ريفية نائية (انظر الوثيقة E/CN.4/2006/48، الفقرة 49(ب)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus