"progressivement le plein exercice des droits reconnus" - Traduction Français en Arabe

    • التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها
        
    Cette façon de voir se fonde sur les dispositions de l'article 2 qui stipule que chacun des États parties doit prendre des mesures en vue " d'assurer progressivement " le plein exercice des droits reconnus dans le Pacte, " au maximum de ses ressources disponibles " . UN وكثيرا ما يساق هذا الرأي بسبب ما ورد في المادة 2 من أحكام تنص على تعهد الدول الأطراف باتخاذ " خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي " بالحقوق المعترف بها في العهد " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " .
    Selon le Comité, l'obligation principale des États parties, inscrite à l'article 2.1 du Pacte, est de prendre des mesures < < en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus > > dans le Pacte. UN ووفقاً لرأي اللجنة، فإن الالتزام الرئيسي الذي يقع على كاهل الدول ويتجلى في المادة 2-1 من العهد يوجب على الدول اتخاذ ما يلزم من الخطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    Chacun des États parties (...) s'engage à agir (...) au maximum de ses ressources disponibles (...) [en vue d'assurer] progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent pacte par tous les moyens appropriés (...) UN تتعهد كل دولة طرف بأن تتخذ ... خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة ... [لضمان التمتع الفعلي] التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة... .
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، وهو الالتزام الذي تنص عليه المادة 2(1)، يتمثل في اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، وهو الالتزام الذي تنص عليه المادة 2(1)، يتمثل في اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تُلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، وهو الالتزام الذي تنص عليه المادة 2(1)، يتمثل في اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، الذي تنص عليه المادة 2(1)، هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'" agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés " . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    20. La principale obligation de résultat découlant du paragraphe 1 de l'article 2 est d'agir " en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus " dans le Pacte. UN 20- والالتزام الرئيسي الذي ينعكس في المادة 2(1) هو الالتزام باتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'" agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] " . UN ٩- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة الذي تنص عليه المادة ٢)١( هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'" agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] " . UN ٩- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة الذي تنص عليه المادة ٢)١( هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    Aux termes de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les États parties sont convenus de prendre des mesures au maximum de leurs ressources disponibles, < < en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN وبموجب المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتعهد الدول الأطراف بأن تتخذ بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة ما يلزم من خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    " s'engage à agir, tant par son effort propre que par l'assistance et la coopération internationale, ... au maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans ... Pacte " . UN " تتخذ، بمفردها وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين... وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في العهد ... " .
    3. Il n'en va pas de même des droits économiques, sociaux et culturels. Qui plus est, il est d'autant plus difficile de déterminer ce qu'exigent fondamentalement les droits consacrés par le Pacte que les Etats parties, en vertu de l'article 2, s'engagent à " assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le ... Pacte " . UN ٣- أما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فليست في نفس الوضع، يضاف إلى هذا أن صعوبة تحديد المتطلبات اﻷساسية للحقوق في العهد تتفاقم لدرجة كبيرة بالالتزام الوارد في المادة ٢ بتحقيق " ضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد " .
    Chacun des États Parties au présent Pacte s'engage à agir, tant par son effort propre que par l'assistance et la coopération internationales, notamment sur les plans économique et technique, au maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier l'adoption de mesures législatives. UN تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد بأن تتخذ، بمفردها وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما على الصعيدين الاقتصادي والتقني، وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة، وخصوصا سبيل اعتماد تدابير تشريعية.
    Chacun des États parties au présent Pacte s'engage à agir, tant par son effort propre que par l'assistance et la coopération internationales, notamment sur les plans économique et technique, au maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier l'adoption de mesures législatives. UN تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد بأن تتخذ، بمفردها وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما على الصعيدين الاقتصادي والتقني، وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة، وخصوصا سبيل اعتماد تدابير تشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus