"proies faciles" - Traduction Français en Arabe

    • فريسة سهلة
        
    • فرائس سهلة
        
    Elles deviennent donc des proies faciles. UN وهذه هي الطريقة التي تصبح بها فريسة سهلة.
    Elles sont des proies faciles pour la traite des êtres humains. UN لذا فإنها قد تقع فريسة سهلة للاتجار بالأشخاص.
    Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    En particulier, ceux qui vivent ou travaillent dans la rue se trouvent dans un milieu à très haut risque, car ce sont des proies faciles en matière d'exploitation sexuelle, de toxicomanie et de violence. UN ويعاني على وجه الخصوص الشباب الذين يعيشون في الشوارع أو يعملون فيها في ظروف معيشية تتسم بالخطورة الشديدة، حيث يصبحون فرائس سهلة للاستغلال الجنسي وتعاطي المخدرات والعنف.
    Les femmes handicapées, victimes de discriminations de toutes sortes et proies faciles pour les auteurs de violences et d'actes de maltraitance, reçoivent une aide particulière. UN ويجري تقديم مساعدة خاصة للنساء ذوات الإعاقة، اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز ويمثلن فريسة سهلة للعنف والاعتداء.
    Le fait que les femmes se trouvent dans une situation de vulnérabilité et soient désavantagées fait d'elles des proies faciles pour les réseaux de trafiquants. UN ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة.
    Ils deviennent des proies faciles pour le crime organisé, comme le tourisme sexuel, le trafic et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Ils constituent des proies faciles pour ceux qui les exploitent, sous le couvert du consentement. UN ويقع هؤلاء اﻷطفال فريسة سهلة للمعتدين تحت قناع الرضا.
    Les migrants en déplacement deviennent potentiellement des proies faciles pour les groupes terroristes, en particulier ceux qui prônent des vues extrémistes. UN ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة.
    Les enfants migrants, surtout ceux qui migrent seuls, sont des proies faciles pour les trafiquants. UN كما أن الأطفال المهاجرين وخاصة الأطفال المهاجرين على مسؤوليتهم يكونون فريسة سهلة للاتجار.
    Le besoin d'une main-d'œuvre fait d'eux des proies faciles du réseau de trafic, particulièrement lorsque ces réseaux ont bénéficié d'une certaine impunité. UN وإن حاجة المهاجرين إلى العمل تجعلهم فريسة سهلة لشبكات الاتجار بالأشخاص، لا سيما عندما تتمتع تلك الشبكات بدرجة من القدرة على الإفلات من العقوبة.
    Leur statut de sans papiers rend les migrants si vulnérables qu'ils deviennent des proies faciles pour les réseaux criminels. UN والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية.
    C'est ce que le meurtrier pense aussi... des proies faciles, des anges déchus, cherchant à être sauvés. Open Subtitles هذا نفس الذى يفكر به القاتل ,فريسة سهلة الملائكه الذين سقطوا يبحثون على من ينقذهم
    Les femelles, affaiblies par la ponte, deviennent alors des proies faciles... Open Subtitles يلدون بسرعة فائقة، خليط بذور الإناث، اللاتي أُضعفن بالبيض، فريسة سهلة
    Cela postule des résolutions claires et univoques quant au recours à la force comme moyen premier du maintien de la paix car les soldats de la paix ne doivent plus être des proies faciles pour les seigneurs de guerre de tout acabit. UN ويتعين إصدار قرارات واضحة لا لبس فيها بشأن استخدام القوة لحفظ السلام لأنه لا ينبغي أن يقع حفظة السلام فريسة سهلة لتجار الحروب من كل صنف.
    18. Comme l'a souligné, à juste titre, le Directeur exécutif du PNUCID, l'instabilité politique, la criminalité transnationale et la faiblesse du cadre institutionnel augmentent la vulnérabilité des populations et en font des proies faciles pour les trafiquants de drogues. UN ١٨ - ثم أضاف قائلا إن عدم الاستقرار السياسي، والجريمة عبر الوطنية وضعف اﻷطر المؤسسية قد أدى، كما حذر على نحو صائب المدير التنفيذي للبرنامج، إلى تقليل منعة السكان وجعلهم فريسة سهلة لتجار المخدرات.
    Des toilettes ou lieux d'aisance hygiéniques séparés pour les filles et les garçons ont contribué à prévenir les abandons scolaires des filles qui entrent dans la puberté, empêchant qu'elles ne deviennent des proies faciles ou les victimes de la violence faute de sécurité et de protection de leur intimité. UN وقد ساعدت المراحيض ودورات المياه المستقلة والمأمونة للبنات والبنين على عدم تسرب البنات من المدارس عند بلوغهن مرحلة النضج، وحمتهن من الوقوع فريسة سهلة أو ضحية للعنف بسبب الافتقار إلى الأمان والخصوصية.
    Des millions d'entre eux se retrouvent à la rue et sans emploi et nombreux sont ceux qui sont impliqués dans des activités criminelles, se prostituent ou se livrent au trafic de drogues, souvent à l'instigation de ceux qui les considèrent comme des proies faciles. UN فالملايين منهم ينتهي به المطاف في الشوارع بلا عمل، لينغمس في عالم الجريمة والجنس والمخدرات بدافع من أطراف أخرى ترى فيهم فريسة سهلة.
    Attends, donc tu dis que pendant que les fêtards célèbrent un tueur à la hache, les sorciers passent leur propre version de Noël, ce qui fait d'eux des proies faciles pour notre tueur, qui que ce soit. Open Subtitles لحظة، إذن تقصد أنّه على حين يحتفل الغلمان بسفّاح فأس فإن السحرة يحتفلون بنسختهم من عيد الميلاد المجيد مما يجعلهم أجمعين فرائس سهلة المنال للقاتل أيًّا يكُن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus