"projet commun" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع المشترك
        
    • مشروع مشترك
        
    • كمشروع مشترك
        
    • مشترك معني بالمشروعين
        
    • خطة مشتركة
        
    • لمشروع مشترك
        
    • بمشروع مشترك
        
    • والمشروع المشترك
        
    • مشروعا مشتركا
        
    projet commun Union européenne/Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN المشروع المشترك بين الاتحاد الأوربي ومفوضية حقوق الإنسان
    L'Équipe chargée des institutions nationales exécutera le projet commun Union européenne/Haut Commissariat en coopération avec d'autres bureaux de ce dernier. UN وسيقوم فريق المؤسسات الوطنية بالمشاركة في تنفيذ المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومفوضية حقوق الإنسان مع فروع المفوضية الأخرى.
    projet commun d’application du SIG aux ressources en eau : FAO et UNESCO UN المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو
    Les autorités élaborent avec des ONG kazakhes un projet commun de suivi des structures accueillant des détenus condamnés à la prison à vie, ainsi que leur statut juridique. UN والسلطات بصدد إعداد مشروع مشترك مع منظمات غير حكومية كازاخستانية لرصد المرافق التي يحبس فيها سجناء محكوم عليهم بالإعدام، وكذلك أوضاعهم القانونية.
    Un projet commun UNODC/Commission de l'Union africaine a été lancé en vue de renforcer les capacités de la Commission et des communautés économiques régionales. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    * Déterminés et appliqués à titre expérimental en 2008 dans un projet commun du PNUE et de l'OIM. UN *ستُحدد وتُجرب في عام 2008 في مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للهجرة
    L'Organisation des Nations Unies n'a cependant pas été invitée à participer à ce projet commun de la Banque mondiale et du FMI. UN بيد أن الأمم المتحدة لم تُدعَ إلى المشاركة في هذا المشروع المشترك للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    La contribution apportée par l'Office au projet commun UNRWA/PNUD/UNICEF pour les jeunes et les enfants avait permis, à fin juin 1995, de moderniser cinq centres d'activités de jeunes. UN ومساهمة اﻷونروا في المشروع المشترك بين اﻷونروا وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف للشباب واﻷطفال، أدﱠت إلى تطوير خمسة مراكز ﻷنشطة الشباب مع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Elle participe également au projet commun des commissions régionales sur la mondialisation et les filets de sécurité sociale, y compris leur impact sur la réduction de la pauvreté parmi les ménages. UN وتشارك اللجنة أيضا في المشروع المشترك بين اللجان الاقليمية بشأن العولمة وشبكات الأمان الاجتماعي، بما في ذلك أثرها في تخفيف الفقر في الأسر المعيشية.
    Les conditions d'octroi de cette subvention ne prévoyaient pas que les résultats du projet commun seraient utilisés à des fins commerciales ou autres par le requérant, ni que celui—ci conserverait un intérêt — direct ou indirect — dans le financement ainsi accordé à l'université. UN ولم تنص شروط المنحة على أن الجهة المطالِبة ستستخدم نتائج المشروع المشترك للأغراض التجارية، ولا على أن يكون لها أي اهتمام، مباشر أو غير مباشر، بالأموال المدفوعة للجامعة.
    Encadré 2. projet commun CNUCED/CCI de guides d'investissement et de développement des capacités pour les pays les moins avancés UN الإطار 2- المشروع المشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية بشأن أدلة الاستثمار وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً
    Nous devons prouver à nos amis et à nos partisans partout dans le monde que nous pouvons être un partenaire responsable et fiable dans ce projet commun qui devrait faire entrer la Bosnie-Herzégovine dans la famille des États démocratiques. UN وعلينا أن نثبت ﻷصدقائنا ومساندينا من كافة أنحاء العالم أننا يمكن أن نكون شريكا مسؤولا يعول عليه في هذا المشروع المشترك الذي يضع البوسنة والهرسـك فــي نهايــة المطــاف ضمــن أســرة الـدول الديمقراطية.
    À la fin de chaque projet commun, l'ONU et les Gouvernements grec et turc évalueront ensemble les activités du personnel du groupe. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    D'abord, le NEPAD est un projet commun à toute l'Afrique, y compris l'Afrique du Nord. UN أولا، إن الشراكة مشروع مشترك لأفريقيا كلها، بما في ذلك شمال أفريقيا.
    Activités : Il s'agit d'un projet commun avec l'UNICEF, exécuté par l'intermédiaire de 18 partenaires locaux. UN الأنشطة: هذا مشروع مشترك مع اليونيسف. ويجري تنفيذه من خلال 18 من الشركاء المحليين.
    Les participants, originaires de 126 pays, ont été associés deux par deux pour travailler ensemble à travers les continents sur un projet commun. UN وشكلت أزواج من المشاركين القادمين من 126 بلدا للتعاون عبر القارات على تنفيذ مشروع مشترك.
    Il faudrait lancer, de concert avec la CNUCED et le CCI, un projet commun de renforcement des capacités commerciales, qui tienne compte de l'accord passé avec l'OMC à Cancún. UN وينبغي بدء مشروع مشترك بالتعاون مع الأونكتاد ومركز التجارة الدولية، بشأن بناء القدرات التجارية يراعي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع منظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Un projet commun est également en préparation pour le Népal et d'autres projets similaires devraient être mis au point dans les années à venir. UN كما يجري العمل على مشروع مشترك في نيبال، وينتظر صوغ مشاريع مماثلة أخرى في السنوات القادمة.
    L'idée d'organiser la Conférence, en tant que projet commun du Département des affaires humanitaires et de la DANIDA, nous est venue à la fin de l'année dernière lorsque le prédécesseur de M. Akashi, M. Peter Hansen, s'est rendu à Copenhague. UN وقد نشأت فكرة عقد المؤتمر كمشروع مشترك بين إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية في أثناء مناقشة أجريت في أواخر السنة الماضية حين زار كوبنهاغن السيد بيتر هانسن، سلف السيد أكاشي.
    Le coauteur doit participer de manière significative à l'infraction en suivant un projet commun tendant à sa consommation. UN ويجب أن يساهم المجرم الرئيسي الشريك مساهمة ملموسة في الجريمة استناداً إلى خطة مشتركة لارتكاب الجريمة.
    C'est la raison pour laquelle la CESAP, la CNUCED et la Banque islamique de développement parachèvent actuellement un vaste projet commun de développement des transports internationaux dans la région de l'OCE. UN وفي هذا القطاع، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واﻷونكتاد، ومصرف التنمية اﻹسلامي بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع مشترك شامل حول تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    La CNUCED exécute également, conjointement avec l'Ecole de commerce de Copenhague, un projet commun relatif aux systèmes de gestion de l'environnement des entreprises. UN كما يضطلع اﻷونكتاد بمشروع مشترك مع كلية تجارة كوبنهاغن بشأن نظم اﻹدارة البيئية للشركات.
    C'est ainsi que le projet conjoint du HCR et de la Banque mondiale au Pakistan et le projet commun du FIDA et du HCR en République islamique d'Iran ont une composante importante de reboisement. UN ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج.
    Un projet commun entre l'ONUDI et la Suisse, visant à promouvoir les techniques de production plus propre, doit être exécuté en Inde. UN وذكر أن مشروعا مشتركا بين اليونيدو وسويسرا لتشجيع تكنولوجيا الإنتاج الأنظف سينفذ قريبا في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus