"projet d'articles adopté par" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع المواد التي اعتمدتها
        
    • مشروع المواد الذي اعتمدته
        
    Le projet d'articles adopté par la Commission du droit international a par conséquent pour but de préciser les règles à suivre pour assurer une gestion appropriée et une utilisation raisonnable et équitable de ces aquifères. UN ولذلك فالقصد من مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة هو توضيح قواعد الإدارة السليمة لها والانتفاع المنصف والمعقول بها.
    Le projet d'articles adopté par la Commission du droit international représente un mécanisme approprié à cet égard. UN وتمثل مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة آلية مناسبة في هذا الصدد.
    Le texte du projet d'articles adopté par la Commission, en seconde lecture, à sa soixante-sixième session est reproduit ci-après. UN 44- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية، في دورتها السادسة والستين.
    2. Invite les États à présenter par écrit, au plus tard le 1er août 1995, des observations et des vues sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international; UN " ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آب/اغسطس ١٩٩٥، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    À cet égard, le projet d'articles adopté par la Commission ne devrait pas mettre un terme à l'examen de ce sujet. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يكون مشروع المواد الذي اعتمدته اللجنة بمثابة حد انتهى عنده النظر في هذا الموضوع.
    Le texte du projet d'articles adopté par la Commission en première lecture est reproduit ci-après. UN 55- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى.
    50. On trouvera cidessous le texte du projet d'articles adopté par la Commission en première lecture. UN 50- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى.
    49. Le texte du projet d'articles adopté par la Commission à sa cinquantehuitième session est reproduit ciaprès. UN 49- يرد أدناه نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    75. On trouvera ci-dessous le texte du projet d'articles adopté par la Commission en première lecture. INTRODUCTION UN 75- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى.
    Le projet d'articles adopté par la CDI à sa cinquante-septième session montre qu'il vaut mieux ne pas suivre de trop près les articles sur la responsabilité des États. UN 32 - وتبرهن مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين على القصور الذي يشوب المتابعة القريبة بدرجة أكبر مما يجب للمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Nous sommes d'avis qu'il faudrait établir un comité spécial relevant de la Sixième Commission et le charger d'élaborer une convention internationale sur la protection diplomatique à partir du projet d'articles adopté par la Commission. UN ونرى أنه بالإمكان إنشاء لجنة مخصصة في إطار اللجنة السادسة يعهد إليها بمهمة صياغة اتفاقية دولية عن الحماية الدبلوماسية استنادا إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة.
    En l'occurrence, la Chambre d'appel ne s'est pas explicitement référée au projet d'articles adopté par la CDI, mais elle a cependant fait observer ce qui suit : UN وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي. لكنها لاحظت ما يلي:
    87. Le texte du projet d'articles adopté par la Commission, en seconde lecture, à sa soixante-troisième session est reproduit ci-après. UN 87- يرد أدناه نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في قراءة ثانية في دورتها الثالثة والستين.
    100. Le texte du projet d'articles adopté par la Commission, en seconde lecture, à sa soixante-troisième session est reproduit ci-après. UN 100 - فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في قراءتها الثانية في دورتها الثالثة والستين.
    2. Invite les États à présenter par écrit, au plus tard le 1er juillet 1996, leurs observations sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international; UN ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    2. Invite les États à présenter par écrit, le 1er juillet 1996 au plus tard, leurs observations sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international; UN ٢ - تدعو الدول إلى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    Elle rappelle également qu'elle appuie le travail effectué`par le Comité spécial sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, espérant que le projet d'articles adopté par la CDI en 1991 sur le sujet sera transformé en un instrument universel et contraignant. UN وأعرب عن رغبة وفده أيضا في أن يكرر الإعراب عن تأييده للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة لموضوع حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، على أمل إمكانية أن تأخذ مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 1991 بشأن هذا الموضوع شكل صك عالمي ملزم.
    Le projet d'articles adopté par la Commission du droit international et la Convention de 2004 sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens n'offrent ni définition ni disposition interprétative pour les termes < < immunité > > et < < juridiction > > . UN 60 - ولا تحتوي مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة ولا اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، لعام 2004 على تعريفات لمصطلحيْ " الحصانة " و " لولاية القضائية " وما يقابلها من الأحكام التفسيرية.
    POINT 4 DE L'ORDRE DU JOUR : ÉLABORATION D'UNE CONVENTION-CADRE SUR LE DROIT RELATIF AUX UTILISATIONS DES COURS D'EAU INTERNATIONAUX À DES FINS AUTRES QUE LA NAVIGATION SUR LA BASE DU projet d'articles adopté par LA COMMISSION DU DROIT INTERNATIONAL COMPTE TENU DES COMMENTAIRES ET OBSERVATIONS REÇUS DES ÉTATS AINSI QUE DES VUES EXPRIMÉES AU COURS DU DÉBAT LORS DE LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION (suite) UN البند ٤ من جدول اﻷعمال: وضع اتفاقية إطارية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية استنادا الى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في ضوء التعليقات والملاحظات الخطية التي أبدتها الدول واﻵراء المعرب عنها في المناقشة التي جرت في الدورة التاسعة واﻷربعين )تابع(
    Or, en présentant le projet d'articles adopté par le Comité de rédaction en seconde lecture, par lesquels étaient sollicitées les observations des gouvernements, la Commission a supprimé tout ce qui avait trait au règlement des différends et il semble qu'elle soit favorable (comme l'indiquent les paragraphes 311 et 401 de son rapport) à l'adoption du projet en tant que déclaration de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، فإن اللجنة، عند تقديم مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة في القراءة الثانية وطلبها تعليقات من الحكومات، حذفت كل إشارة إلى حل المنازعات وفضلت فيما يبدو (الفقرات من 311 إلى 401 من تقريرها) الموافقة على المشاريع بوصفها إعلانا من الجمعية العامة.
    Elle est heureuse de noter que les règles sur la prévention des dommages transfrontières figurant dans le projet d'articles adopté par la CDI semblent conformes à la pratique des États et à son évolution la plus récente. UN وأن وفده ليسعده ما لاحظه من إدراج قواعد الوقاية من اﻷضرار العابرة للحدود في مشروع المواد الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي وما بدا للوفد من مطابقة المشروع لممارسات الدول والتطورات القريبة العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus