"projet de code des crimes" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع مدونة الجرائم
        
    • مشروع قانون الجرائم
        
    • بمشروع مدونة الجرائم
        
    • مشروع المدونة
        
    • ومشروع قانون الجرائم
        
    • ومشروع مدونة الجرائم
        
    • لمشروع مدونة الجرائم
        
    • مشروع مدونة للجرائم
        
    B. projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    B. projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها
    projet de code des crimes CONTRE LA PAIX ET LA SECURITE DE L'HUMANITE UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    Contribution remarquable aux travaux d’élaboration d’un projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    D. Articles du projet de code des crimes contre la paix UN دال - المواد المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de la CDI pourrait également être utilisé. UN ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Il faudrait définir les crimes dans le statut, en tenant pleinement compte du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وينبغي أن تعرف تلك الجرائم في النظام اﻷساسي، مع أخذ مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في الحسبان على نحو كامل.
    B. projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    Il a en outre été suggéré de rendre la définition du crime d'agression compatible avec l'article 15 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    TREIZIÈME RAPPORT SUR LE projet de code des crimes CONTRE LA UN التقرير الثالث عشر عن مشروع مدونة الجرائم
    Ce faisant, il se référerait aux travaux passés de la Commission sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    Il porte un intérêt tout particulier à l'article 22 de ce projet de statut, qui est à lire en conjonction avec l'article 22 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    B. projet de code des crimes contre la paix UN باء - مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    8. Entre autres mesures propres à contribuer à une solution, il faudrait mettre rapidement au point le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité en cours d'examen à la Commission du droit international. UN ٨ - وهناك عامل من هذه العوامل بامكانه دون شك أن يساهم في إيجاد تسوية وهو يتمثل في الاسراع باتمام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها الذي يوجد اﻵن قيد نظر لجنة القانون الدولي.
    4. projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ٤ - مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Outre le présent projet de statut, la Commission du droit international élabore également le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, qui s'est révélé en première lecture comporter le même amalgame de règles de droit procédural et de règles de droit substantiel, l'accent étant mis surtout sur ces dernières. UN والى جانب مشروع النظام اﻷساسي هذا، فإن لجنة القانون الدولي بصدد العمل أيضا في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    4. projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ٤ - مشروع مدونة الجرائم المخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Les rédacteurs du Code se sont inspirés de l'article 18 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN فقد استرشد واضعو القانون بالمادة 18 من مشروع قانون الجرائم ضد سلامة وأمن البشرية الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité stipule déjà que la position officielle de l'auteur du crime ne lui confère pas l'immunité. UN ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة.
    L’article 16 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité contient à ce sujet une clause semblable. UN وأضاف قائلا ان المادة ٦١ من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها يتضمن حكما مماثلا بشأن حدود الاختصاص .
    Par ailleurs, toujours en ce qui concerne le projet de code des crimes, le Comité de rédaction a mis la dernière main à un certain nombre d'articles qui seront présentés l'année suivante avec les articles qui doivent être adoptés en plénière. UN ومن جهة أخرى، وضعت لجنة الصياغة، فيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم أيضا، اللمسات اﻷخيرة على عدد معين من المواد التي ستقدم في السنة التالية مع المواد التي ينبغي اعتمادها في جلسة عامة.
    Il faut aussi se féliciter de la répression, dans le projet de Code, des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN كما أنه يرحب بإدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها في مشروع المدونة.
    On compte que les gouvernements présenteront des projets d'observations sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Les travaux de la Commission du droit international et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité sont très pertinents à cet égard. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    De plus, dès que le projet de statut sera achevé, la CDI aura plus de temps à consacrer au projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وإضافة لذلك، وحين يكون مشروع النظام اﻷساسي قد استكمل، فإن لجنة القانون الدولي سيكون لها ما يكفيها من الوقت لتكريس جهودها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    La liste exhaustive des crimes contre l'humanité n'a pas encore été définitivement arrêtée mais le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, élaboré par la Commission du droit international de l'ONU, énumère de nombreuses violations des droits de l'homme entrant dans cette catégorie. UN ورغم عدم الاتفاق نهائيا بعد على قائمة للجرائم التي ترتكب ضد الانسانية فإن أحدث مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة، يضم عددا كبيرا من هذا النوع من تجاوزات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus