Elle a fourni une contribution de fond à l'élaboration du projet de convention de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleurs domestiques. | UN | وقدمت المقررة الخاصة مساهمة قيمة في إطار إعداد مشروع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق لخدم المنازل. |
L'article 36 du projet de convention de la CNUDCI prévoit la soumission en cas de conflits avec d'autres accords internationaux, auquel cas des traités plus spécifiques sur le sujet prévaudraient. | UN | وتقضي المادة 36 من مشروع اتفاقية الأونسيترال باتباع نهج التنازل عن الأسبقية عند معالجة التنازع مع اتفاقات دولية أخرى لتكون العبرة بالمعاهدات الأكثر تعمقّا في موضوع التنازع. |
Les règles relatives au champ d'application, dans le projet de convention de la CNUDCI, sont complexes et très différentes de celles du texte d'Unidroit. | UN | فقواعد مجال الانطباق في مشروع اتفاقية الأونسيترال معقّدة ومختلفة بدرجة كبيرة عنها في نص اليونيدروا. |
Il s'agit-là d'un mécanisme ingénieux qui, faut-il l'espérer, fonctionnera de façon satisfaisante, permettant ainsi au projet de convention de s'autofinancer. | UN | وقال إن تلك الآلية بارعة، وإنه يأمل أنها ستفلح إذ تمكن مشروع الاتفاقية من أن يكون ذاتي التمويل. |
Le Directeur régional a expliqué l'approche communautaire de la prévention et de la réhabilitation, en soulignant le rôle de sensibilisation que l'UNICEF jouait à l'échelon régional, concernant le projet de convention de l'Association du Sud-Est pour la coopération régionale. | UN | وشرح المدير الإقليمي النهج القائم على المجتمع المحلي في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل، مشيرا أيضا إلى دور اليونيسيف الإقليمي في مجال الدعوة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
:: projet de convention de coopération en matière de sécurité et de lutte contre les stupéfiants entre les Émirats arabes unis et la République tunisienne; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني ومكافحة المخدرات بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية التونسية. |
:: projet de convention de coopération en matière de sécurité et de défense civile entre les Émirats arabes unis et la Finlande; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني ودفاع مدني بين دولة الإمارات العربية المتحدة وفنلندا. |
:: projet de convention de coopération en matière de sécurité entre Les Émirats arabes unis et la République italienne; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيطاليا. |
:: projet de convention de coopération en matière de lutte contre le terrorisme et le crime organisé entre les Émirats arabes unis et le Pakistan; | UN | مشروع اتفاقية مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وباكستان. |
Commentaire sur le projet de convention de la CNUDCI sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux | UN | تعليق على مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Notant aussi que le projet de convention de l'UNIDROIT compléterait la Convention susmentionnée en en facilitant l'application pratique, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مشروع اتفاقية المعهد الدولي سيكمل الاتفاقية المشار إليها أعلاه بتسهيل تنفيذها عمليا، |
Le Ministère de l'environnement a également rédigé un projet de convention de ce type, qu'il utilise comme instrument de lobbying sur la question des changements climatiques. | UN | وأعدت إدارة شؤون البيئة أيضاً مشروع اتفاقية بشأن الخسائر والأضرار واستخدمته كأداة ضغط بشأن تغير المناخ. |
Titre en français: Compétence et arbitrage dans le projet de convention de la CNUDCI sur le transport des marchandises. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم.في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن نقل البضائع. |
En italien. Titre en français: Compétence et arbitrage dans le projet de convention de la CNUDCI sur le transport de marchandises. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن نقل البضائع. |
Les problèmes sautent aux yeux si l'on compare l'article 24 de la Convention avec l'article 4 du projet de convention de la Conférence de La Haye sur la loi applicable aux actes de dispositions de titres détenus dans le cadre d'un système de détention directe. | UN | وتتضح المشاكل اذا قورنت المادة 24 من الاتفاقية بالمادة 4 من مشروع اتفاقية مؤتمر لاهاي بشأن القانون المنطبق على التصرفات في الأوراق المالية المحازة من خلال نظم حيازة غير مباشرة. |
L'une d'entre elles consisterait à reprendre l'approche adoptée dans le projet de convention de la CNUDCI sur la cession de créances, qui renvoie à la loi d'un État particulier pour déterminer la nature et la portée de créances privilégiées. | UN | وتتمثل احدى الطرق باعتماد النهج الذي اتخذ في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن احالة المستحقات التي تعتمد على قانون الولاية القضائية المعينة لتحديد طبيعة ومدى المطالبات التفضيلية. |
Le projet de convention de Harvard de 1960 sur la responsabilité internationale des États à raison des dommages causés aux étrangers disait ce qui suit : | UN | فقد اقترح مشروع الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول عن الأضرار التي يتكبدها الأجانب لعام 1960 الذي أعدته جامعة هارفارد ما يلي: |
D'autres délégations ont proposé que l'on modifie le titre du projet de convention de manière à en étendre la portée au-delà des attentats terroristes à l'explosif. | UN | بينما اقترحت وفود أخرى تغيير عنوان مشروع الاتفاقية لتوسيع نطاقها بما يتجاوز الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
L'avantage serait que la Commission donnerait aux États autant d'orientation que possible sans surcharger le projet de convention de dispositions qui ne fixeraient pas de règles claires. | UN | ومزية ذلك هي أن اللجنة ستوفر للدول، من خلال مناقشة الموضوع في التعليق، كل ما يمكن من ارشاد، دون اثقال مشروع الاتفاقية بأحكام لا ترسي قواعد واضحة. |
Le Directeur régional a expliqué l'approche communautaire de la prévention et de la réhabilitation, en soulignant le rôle de sensibilisation que l'UNICEF jouait à l'échelon régional, concernant le projet de convention de l'Association du Sud-Est pour la coopération régionale. | UN | وشرح المدير الإقليمي النهج القائم على المجتمع المحلي في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل، مشيرا أيضا إلى دور اليونيسيف الإقليمي في مجال الدعوة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
En outre, dès le début, la Turquie a participé activement aux négociations du projet de convention de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) sur les biens culturels volés ou illégalement exportés, qui se sont achevées par l'adoption de la Convention lors d'une conférence diplomatique qui a eu lieu le 24 juin à Rome. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت تركيا بنشاط منذ البداية في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير مشروعة، والتي كللت باعتماد الاتفاقية في مؤتمر دبلوماسي عقد في روما يوم ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |