projet de déclaration sur l'élimination de la violence | UN | مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة* |
projet de déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes | UN | مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة |
Un important résultat auquel devrait aboutir la Décennie est l'adoption du projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. | UN | وينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للعقد اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones doit être acceptable sur un plan universel et politiquement réaliste. | UN | وينبغي أن يكون مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين مقبولا عالميا وواقعيا من الناحية السياسية. |
Consultations informelles sur le projet de déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire | UN | مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
projet de déclaration sur LES PRINCIPES FONDAMENTAUX | UN | مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض |
Un représentant a estimé que la procédure serait renforcée par l'adoption du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | ولاحظ أحد الممثلين أن هذه اﻹجراءات سوف يعززها اعتماد مشروع اﻹعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Le Groupe de travail a élaboré un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, qu'il examine encore. | UN | وأعد هذا الفريق مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية لا يزال قيد نظره. |
projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes | UN | مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة |
L'expert indépendant a été chargé d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et il apprécierait que vous lui fassiez part de vos suggestions et observations. | UN | طلب إلى الخبير المستقل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وهو يرحب باقتراحاتكم وتعليقاتكم. |
Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones | UN | الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين |
projet de déclaration sur les villes | UN | مشروع إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
Point 5 de l'ordre du jour Élaboration d'un projet de déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire | UN | البند 5 من جدول الأعمال: إعداد مشروع إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
L'UNESCO était en train d'élaborer un projet de déclaration sur la diversité culturelle qui serait soumis pour approbation à la trente et unième session de sa Conférence générale. | UN | وتعد اليونسكو حالياً مشروع إعلان بشأن التنوع الثقافي سيعرض على المؤتمر العام في دورته الحادية والثلاثين للموافقة عليه. |
Groupe de travail chargé d’élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples autochtones | UN | الفريق العامل المعني بوضع مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين |
En 1993, le Groupe de travail a terminé le projet de déclaration sur ce sujet dont la Commission des droits de l'homme est actuellement saisie. | UN | وأكمل الفريق العامل صياغة مشروع اﻹعلان المتعلق بهذا الموضوع في عام ٣٩٩١، والمشروع معروض حالياً أمام لجنة حقوق اﻹنسان. |
Consultations informelles sur le projet de déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire | UN | مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
Consultations informelles sur le projet de déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire | UN | مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
Question d'un projet de déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus | UN | مسألة إعداد مشروع اعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا |
Le projet de déclaration sur les droits et devoirs des Etats comprenait lui aussi un projet de préambule. | UN | وتضمن مشروع اﻹعلان الخاص بحقوق الدول وواجباتها هو أيضاً مشروع ديباجة. |
Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme examine un projet de déclaration sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. | UN | وتدرس اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان مشروع إعلان عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
27. Des progrès encourageants se produisent actuellement au niveau national grâce aux normes énoncées dans le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones et dans la Convention no 169 de l'OIT. | UN | 27- وهناك تطورات تبشر بالخير تحدث الآن على الصعيد الوطني بفضل المعايير الواردة في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Le Comité plénier a examiné les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; il a envisagé de nouvelles mesures et initiatives possibles pour surmonter les obstacles qui s'opposent à sa mise en oeuvre; enfin, il a examiné le projet de déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, qu'il a recommandé à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وقد بحثت اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وما يلزم اتخاذه من إجراءات ومبادرات للتغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال الموئل، كما بحثت أيضاً مشروع الإعلان عن المدن والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة، والذي أوصت باعتماده من الجمعية العامة. |
Elle souhaiterait également que soit rapidement mis au point le projet de déclaration sur les droits de ces peuples. | UN | وأعلن أن النرويج تود كذلك أن يتم على وجه السرعة وضع مشروع الاعلان الخاص بحقوق هذه الشعوب. |
A ce titre, l'adoption du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes marquera un progrès notable. | UN | ومن ثم فإن اعتماد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة سيشكل تقدما ملحوظا في هذا الصدد. |
Le Comité adopte un projet de déclaration sur la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع بيان بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
3. Prie le Comité consultatif de lui soumettre le projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, pour examen, à sa treizième session. | UN | 3- يطلب إلى اللجنة الاستشارية تقديم مشروعها للإعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان إلى المجلس لينظر فيه في دورته الثالثة عشرة. |
68. Particulièrement remarquable à cet égard est l'élaboration du projet de déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ٦٨ - وما يتسم بأهمية كبرى في هذا الصدد، هو صياغة مشروع الاعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Le Centre fournit également au système des Nations Unies des informations concernant l'élaboration de normes (par exemple, le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones) et contribue à une meilleure compréhension de cette question. | UN | كما يقدم معلومات الى منظومة اﻷمم المتحدة عن معايير التنمية )أي عن مشروع الاعلان المعني بحقوق السكان اﻷصليين(، ويعمل أيضا كعنصر حفاز لزيادة التوعية بهذه القضية الناشئة. |
Rappelant ses résolutions 6/10 et 10/28, des 28 septembre 2007 et 27 mars 2009, respectivement, dans lesquelles il a chargé le Comité consultatif d'élaborer un projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme et de le lui présenter à sa treizième session, | UN | إذ يشير إلى قراري المجلس 6/10 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 و10/28 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009، اللذين كلَّف المجلس بموجبهما اللجنة الاستشارية بأن تُعدّ مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان وأن تعرضه على المجلس في دورته الثالثة عشرة، |