Le représentant de l'UNICEF pour le Tadjikistan a également présenté le projet de descriptif de programme pour ce pays. | UN | وقام ممثل اليونيسيف لطاجيكستان أيضا بعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لذلك البلد. |
La présentation du projet de descriptif de programme pour le Mali avait été reportée à la première session ordinaire de 2015. | UN | وتأجل عرض مشروع وثيقة البرنامج القطري الخاص بمالي إلى الدورة العادية الأولى لعام 2015. |
La présentation du projet de descriptif de programme pour le Mali avait été reportée à la première session ordinaire de 2015. | UN | وتأجل عرض مشروع وثيقة البرنامج القطري الخاص بمالي إلى الدورة العادية الأولى لعام 2015. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être également approuver (à titre exceptionnel) le projet de descriptif de programme de pays pour l'Égypte et le projet de descriptif de programme pour le Rwanda. | UN | وقد يـود المجلس التنفيذي أيضا أن يوافق، بصفـة استثنائية، على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر ومشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا. |
Elle a pris note des réserves exprimées au sujet du vocabulaire employé pour décrire la situation politique et sécuritaire et des données figurant dans le projet de descriptif de programme pour l'Iraq. | UN | وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق. |
Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. | UN | وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري. |
Il a accueilli avec satisfaction les observations sur le projet de descriptif de programme pour la Turquie au sujet des inégalités et a noté que la jeunesse était un thème important de la coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعرب عن تقديره للتعليقات المبداة على مشروع وثيقة البرنامج القطري لتركيا بشأن الفوارق وأشار إلى أهمية الشباب كموضوع رئيسي لتعاون اليونيسيف. |
Elle a pris note des réserves exprimées au sujet du vocabulaire employé pour décrire la situation politique et l'état de la sécurité et des données figurant dans le projet de descriptif de programme pour l'Iraq. | UN | وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق. |
Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. | UN | ورداً على سؤال طُرح بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأن بالإمكان رفعه في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري. |
Il a accueilli avec satisfaction les observations sur le projet de descriptif de programme pour la Turquie au sujet des inégalités et noté que la jeunesse était un thème important de la coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعرب عن تقديره للتعليقات المبداة على مشروع وثيقة البرنامج القطري لتركيا بشأن الفوارق، وأشار إلى أهمية الشباب كموضوع رئيسي لتعاون اليونيسيف. |
projet de descriptif de programme pour la République centrafricaine (DP/DCP/CAF/1) | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري لجمهورية أفريقيا الوسطى (DP/DCP/CAF/1)؛ |
projet de descriptif de programme pour la République centrafricaine (DP/FPA/DCP/CAF/6) | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري لجمهورية أفريقيا الوسطى (DP/FPA/DCP/CAF/6)؛ |
Le projet de descriptif de programme pour le Guatemala est présenté au Conseil pour débat et observations, et pour approbation du montant estimatif total agrégé des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. | UN | يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري لغواتيمالا إلى المجلس لمناقشته والتعليق عليه، وللموافقة على المجموع الكلي للمواد العادية والموارد الأخرى المقدرة في الميزانية البرنامجية. |
projet de descriptif de programme pour l'Érythrée | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري لإريتريا |
2012/17 projet de descriptif de programme pour l'Érythrée | UN | 2012/17 مشروع وثيقة البرنامج القطري لإريتريا |
projet de descriptif de programme pour l'Érythrée | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري لإريتريا |
Une délégation a noté la nécessité d'en faire autant dans le projet de descriptif de programme pour l'Indonésie, étant donné en particulier que le Gouvernement indonésien avait annoncé qu'à compter de 2011 ou 2012 il prendrait davantage en charge l'administration et la gestion des fonds versés par les donateurs et la supervision des autres groupes internationaux de développement présents dans le pays. | UN | وأشار أحد الوفود في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإندونيسيا إلى ضرورة أخذ الميزة النسبية للمنظمة في الاعتبار أيضاً، خاصة في أعقاب إعلان الحكومة أنها سوف تتولى بصورة متزايدة، اعتبارا من سنة 2011 أو 2012، إدارة وتنظيم الأموال المتأتية من المانحين وعدد المجموعات الإنمائية الدولية الأخرى في البلد. |
projet de descriptif de programme pour le Burkina Faso (DP/DCP/BFA/2) | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو (DP/DCP/BFA/2)؛ |
projet de descriptif de programme pour la Zambie (DP/DCP/ZMB/2) | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري لزامبيا (DP/DCP/ZMB/2)؛ |
projet de descriptif de programme pour la Somalie (DP/DCP/SOM/2) | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري للصومال (DP/DCP/SOM/2)؛ |
projet de descriptif de programme pour les Comores (DP/FPA/DCP/COM/6) | UN | وثيقة مشروع البرنامج القطري لجزر القمر (DP/FPA/DCP/COM/6). |