"projet de disposition concernant" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الحكم المتعلق
        
    • مشروع حكم بشأن
        
    À la trente-huitième session, le débat a essentiellement porté, d'abord, sur le texte du projet de disposition concernant l'exécution. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين، تركزت المناقشة بصورة أولية على نص مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ.
    On a proposé que la même approche soit adoptée dans le projet de disposition concernant l'exécution. UN واقتُرح اتباع نفس النهج في مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ.
    Alinéa a) iii) du projet de disposition concernant l'exécution UN الفقرة الفرعية (أ) `3` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    Alinéa a) iv) du projet de disposition concernant l'exécution UN الفقرة الفرعية (أ) `4` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    projet de disposition concernant le pouvoir des juridictions étatiques d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires à l'appui d'un arbitrage (destiné à être inséré dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international en tant que nouvel article, numéroté provisoirement 17 ter) UN مشروع حكم بشأن سلطة المحاكم في الأمر بتدابير حماية مؤقتة دعما للتحكيم (لإدراجه كمادة جديدة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، ترقم مؤقتا 17 مكرّرا ثانيا) خامسا-
    Alinéa b) i) du projet de disposition concernant l'exécution UN الفقرة الفرعية (ب) `1` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    Alinéa b) ii) du projet de disposition concernant l'exécution UN الفقرة الفرعية (ب) `2` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    Paragraphe 2 du projet de disposition concernant l'exécution UN الفقرة الفرعية (2) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    12. Remaniement éventuel du paragraphe 1 du projet de disposition concernant l'exécution UN 12- امكانية اعادة هيكلة الفقرة (1) من مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ
    Selon un autre point de vue, il ne fallait pas faire référence aux articles 35 et 36 de la Loi type afin que les États qui n'avaient pas encore incorporé cette loi dans leur droit interne puissent plus facilement appliquer le projet de disposition concernant l'exécution. UN وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه ينبغي تجنب الاشارة إلى المادتين 35 و 36 من القانون النموذجي بغية تيسير استخدام مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ من قبل الدول التي يمكن أن لا تكون قد شرّعت القانون النموذجي.
    Après discussion, le Groupe de travail a de nouveau conclu que le projet de disposition concernant l'exécution ne devrait pas aborder la question de l'attribution de la charge de la preuve, laquelle devrait être laissée à la loi applicable. UN وعقب المناقشة، كرر الفريق العامل الاستنتاج بأنه ينبغي أن لا يدرج في مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ أي حكم يتعلق بتحميل عبء الاثبات وبأن المسألة ينبغي أن تترك للقانون المنطبق.
    Selon l'avis qui a prévalu, toutefois, la question des normes en matière de preuve ne devrait pas du tout être abordée dans le projet de disposition concernant l'exécution et devrait de préférence être laissée à la loi applicable. UN غير أنه ساد رأي مفاده أن مسألة معيار الاثبات ينبغي أن لا تعالج بأي تفصيل في مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ وأن من الأفضل تركها للقانون المنطبق.
    Paragraphe 1 a) ii) du projet de disposition concernant l'exécution UN الفقرة الفرعية (1) (أ) `2` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    Remaniement éventuel du paragraphe 1 du projet de disposition concernant l'exécution UN إمكانية إعادة هيكلة الفقرة (1) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    Note accompagnant le paragraphe 1 du projet de disposition concernant l'exécution UN حاشية الفقرة (1) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    Paragraphe 3 du projet de disposition concernant l'exécution UN الفقرة (3) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    5. Paragraphe 1 a) ii) du projet de disposition concernant l'exécution UN 5- الفقرة الفرعية 1 (أ) `2` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    6. Alinéa a) iii) du projet de disposition concernant l'exécution UN 6- الفقرة الفرعية (أ) `3` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    7. Alinéa a) iv) du projet de disposition concernant l'exécution UN 7- الفقرة الفرعية (أ) `4` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ
    V. projet de disposition concernant le pouvoir des juridictions étatiques d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires à l'appui d'un arbitrage (destiné à être inséré dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international en tant que nouvel article, numéroté provisoirement 17 ter) UN خامسا- مشروع حكم بشأن سلطة المحاكم في الأمر بتدابير حماية مؤقتة دعما للتحكيم (لإدراجه كمادة جديدة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، ترقم مؤقتا 17 مكرّرا ثانيا)
    projet de disposition concernant les mesures provisoires ordonnées par des juridictions étatiques à l'appui d'un arbitrage (destiné à être inséré dans la Loi type sur l'arbitrage en tant que nouvel article, numéroté provisoirement 17 ter) UN مشروع حكم بشأن التدابير المؤقتة التي تأمر بها المحاكم دعما للتحكيم (لإدراجه كمادة جديدة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، يُرقّم مؤقتا بالمادة 17 مكررا ثانيا) خامسا-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus