"projet de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع اللجنة
        
    • مشروع المفوضية
        
    • مشروع لجنة القانون
        
    • بالخطط التي تضعها اللجنة
        
    • المشروع الذي أعدته لجنة
        
    • المشروع الذي اقترحته لجنة
        
    Compte tenu de ce qui précède, nous estimons que le projet de la Commission : UN وعند النظر فيما سبق، نرى أن مشروع اللجنة:
    Le projet de la Commission va plus loin, en s’appuyant sur le fait que dans les cas de succession d’États, il est relativement aisé de déterminer les États concernés. UN ويتجاوز مشروع اللجنة ذلك مستندا على أن الدول المعنية يمكن تحديدها بسهولة نسبية في حالات خلافة الدول. وتؤيد بلدان الشمال وجهة النظر هذه.
    Les paragraphes 2 à 5 ont été adoptés tels qu'ils étaient libellés dans le projet de la Commission. UN أما الفقرات 2 إلى 5 فاعتمدت بالصيغة المقترحة في مشروع اللجنة.
    Informations requises sur les mesures prises pour maintenir le niveau de contrôle sur les opérations d'expulsion à l'expiration du projet de la Commission européenne en 2013. UN من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013.
    Or jusqu'à présent, on s'est abstenu entièrement dans le projet de la Commission d'envisager la question de la responsabilité en cas de dommages. UN فلم يتناول مشروع لجنة القانون الدولي حتى الآن مسألة المسؤولية عن الضرر كليا.
    Le Groupe se félicite du projet de la Commission préparatoire de réaliser une inspection expérimentale intégrée en Jordanie en 2014 pour contribuer à l'élaboration, à la mise à l'essai et au perfectionnement des procédures et outils permettant de mener des inspections sur place et permettre aux inspecteurs d'acquérir une expérience pratique. UN وترحب مجموعة فيينا بالخطط التي تضعها اللجنة التحضيرية للقيام بعملية ميدانية متكاملة في عام 2014 في الأردن بغرض المساعدة على تطوير واختبار وصقل الإجراءات والأدوات اللازمة لإجراء عمليات تفتيش موقعي، وكذلك تزويد المفتشين بالخبرات العملية.
    D'autres délégations voyaient mal la nécessité d'une telle chambre, préférant la structure prévue dans le projet de la Commission du droit international. UN وأعرب البعض عن شكهم في ضرورة ذلك، وعن تفضيلهم للهيكل الذي تم إنشاؤه في المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    D'autres délégations préféraient la formule plus souple retenue dans le projet de la Commission du droit international, étant donné la difficulté de parvenir à un accord sur des règles précises dans ce domaine. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لاتباع نهج أكثر مرونة في معالجة المشروع الذي اقترحته لجنة القانون الدولي، بالنظر إلى صعوبة التوصل إلى اتفاق بشأن إقرار قواعد محددة في هذه المسألة.
    projet de la Commission du droit au sujet des droits des concubins UN مشروع اللجنة القانونية عن حقوق المتعاشرين
    La Division des droits de l'homme estime que le projet de la Commission contient de nombreux éléments constructifs et pertinents qui devraient être pris en compte pour l'application de cette recommandation qui, selon elle, est urgente et ne saurait être remise à plus tard. UN وترى شعبة حقوق اﻹنسان أن مشروع اللجنة يتضمن عناصر كثيرة بناءة ومناسبة يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ هذه التوصية. التي ترى شعبة حقوق اﻹنسان أن تنفيذها مسألة ملحة لا تحتمل اﻹرجاء.
    Comme les créances visées par les travaux d'Unidroit sont financées suivant des modalités très spécifiques et font l'objet d'arrangements de refinancement propres, elles se distinguent en fait des créances visées par le projet de la Commission. UN فالمستحقات التي تشملها أعمال يونيدروا، إذ تمول بطريقة خاصة جدا ولها ترتيباتها الخاصة لإعادة التمويل، منفصلة في الواقع عن المستحقات التي يشملها مشروع اللجنة.
    Il a pu relever, en particulier, que le projet de la Commission forme une excellente base pour la conclusion d'une convention multilatérale établissant une cour criminelle internationale permanente, et avancer en même temps des suggestions permettant d'améliorer ce texte. UN ولاحظت على الخصوص أن مشروع اللجنة يشكل أساسا ممتازا ﻹبرام اتفاقية متعددة اﻷطراف تنشأ بموجبها محكمة جنائية دولية دائمة، وقدمت في الوقت ذاته اقتراحات من شأنها أن تدخل تحسينات على هذا النص.
    Il serait aussi utile de savoir comment l'étude de la compétence universelle sera incorporée dans le projet de la Commission sur le principe aut dedere aut judicare. UN ومن المفيد أيضا معرفة الكيفية التي ستدمج بها الدراسة المتعلقة بالاختصاص العالمي في مشروع اللجنة المتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Bien que le projet de la Commission d'élaborer un code acceptable pour les STN ne se soit pas matérialisé pour différentes raisons, l'ONU a maintenu son intérêt pour la question de la responsabilité sociale des STN sous différentes formes et dans différentes instances. UN ومع أن مشروع اللجنة لصياغة مدونة تقبلها الشركات عبر الوطنية لم يتحقق بسبب عوامل مختلفة، فإن الأمم المتحدة واصلت، بأشكال مختلفة وفي منتديات مختلفة، تناول قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات عبر الوطنية.
    Le Centre a par ailleurs fourni des conseils dans le cadre de l'élaboration du projet de la Commission visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, projet mis en œuvre en coopération avec le PNUD. UN وساهم المركز كذلك بإسداء المشورة بشأن تطوير مشروع اللجنة لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على نطاق البلد بأسره، الذي تم تنفيذه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Informations requises sur les mesures prises pour maintenir le niveau de contrôle sur les opérations d'expulsion à l'expiration du projet de la Commission européenne en 2013. UN من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013.
    Des informations sont nécessaires sur les mesures prises pour maintenir le même niveau de contrôle à l'expiration du projet de la Commission européenne. UN والمطلوب تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت للحفاظ على مستوى المراقبة على العمليات بعد انقضاء مدة مشروع المفوضية الأوروبية.
    Ils ont en outre fait valoir que les modifications apportées au régime des réserves tel qu'il était présenté dans le projet de la Commission n'avaient pas un caractère fondamental. UN وقالوا، علاوة على ذلك، إن التغييرات في نظام التحفظات، بالنسبة إلى مشروع لجنة القانون الدولي، تغييرات غير أساسية.
    Il rappelle qu'à la première session du Groupe de travail, tous les textes du projet de la Commission du droit international (CDI) ont été examinés et les vues des États consignées dans les comptes-rendus. UN وذكّر بأنه في الدورة اﻷولى للفريق العامل، درست جميع نصوص مشروع لجنة القانون الدولي وسجلت مواقف الدول في المحاضر.
    Le Groupe se félicite du projet de la Commission préparatoire de réaliser une inspection expérimentale intégrée en 2014 afin de contribuer à l'élaboration, à la mise à l'essai et à l'affinage des procédures et outils permettant de mener des inspections sur place et de permettre aux inspecteurs d'acquérir une expérience pratique. UN وترحب مجموعة فيينا بالخطط التي تضعها اللجنة التحضيرية للقيام بعملية ميدانية متكاملة في عام 2014 بغرض المساعدة على تطوير واختبار وصقل الإجراءات والأدوات اللازمة لإجراء عمليات تفتيش موقعي، وكذلك تزويد المفتشين بالخبرات العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus