"projet de note" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع مذكرة
        
    • مشروع المذكرة
        
    • مشروع الحاشية
        
    • مشروع ورقة
        
    • مسودة مذكرة
        
    • مشاريع المذكرات
        
    La délégation argentine a donc proposé, dans un projet de note du Président, d'officialiser ce mécanisme afin qu'il continue d'être utilisé à l'avenir. UN وبالتالي، اقترح وفد الأرجنتين، في مشروع مذكرة من الرئيس، بأنه ينبغي تقنين هذه الآلية لمواصلة تنفيذها في المستقبل.
    La délégation argentine a donc proposé, dans un projet de note du Président, d'officialiser ce mécanisme afin qu'il continue d'être utilisé à l'avenir. UN وبالتالي، اقترح وفد الأرجنتين، في مشروع مذكرة من الرئيس، بأنه ينبغي تقنين هذه الآلية لمواصلة تنفيذها في المستقبل.
    Pour résoudre le problème, le Bangladesh a proposé au Groupe de travail sur la documentation et les procédures du Conseil un projet de note du Président. UN ولمعالجة المشكلة، اقترحت بنغلاديش مشروع مذكرة من رئيس المجلس في الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات.
    L'Ambassadeur Curtis Ward a proposé certains amendements au projet de note du Président. UN واقترح السفير كورتيس وارد بعض التعديلات على مشروع المذكرة التي أعدها الرئيس.
    Les membres du Groupe de travail informel sont convenus de continuer d'examiner le projet de note. UN واتفق أعضاء الفريق العامل الرسمي على أن يواصلوا مناقشة مشروع المذكرة.
    Dans un souci de cohérence, il faudra peut-être réexaminer le projet de note 4, selon lequel un État adoptant peut envisager la possibilité d'une procédure d'exécution obligatoire. UN ولضمان الاتساق، ربما ينبغي النظر مرة أخرى في مشروع الحاشية 5، التي تفيد بأنه يجوز للدولة المشترعة أن تنظر في امكان جعل اجراء الانفاذ الزاميا.
    Le Groupe de travail sur le suivi du comportement professionnel du Comité Administration-personnel a rédigé un projet de note sur les prix et distinctions qui permettraient de récompenser et reconnaître les très bons résultats. UN 60 - وبالنسبة إلى تقدير الأداء المتميز ومكافأته، قام الفريقُ العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابعُ للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد مشروع ورقة عن المكافآت والتقدير.
    Des projets de directives permettant l'examen des programmes de pays du PNUD sous l'angle des droits de l'homme et un projet de note d'orientation du PNUD sur les droits de l'homme et la réduction de la pauvreté ont été mis au point. UN وقد وضعت الصيغة النهائية مسودة مبادئ توجيهية للاستعراضات المركزة على حقوق الإنسان التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرامجه القطرية، ووضعت أيضا مسودة مذكرة بشأن حقوق الإنسان والحد من الفقر.
    Pour résoudre le problème, le Bangladesh a proposé au Groupe de travail sur la documentation et les procédures du Conseil un projet de note du Président. UN ولمعالجة المشكلة، اقترحت بنغلاديش مشروع مذكرة من رئيس المجلس في الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات.
    Le point à l’ordre du jour était l’examen d’un projet de note établi par le Président du Conseil. UN وكان البند الجاري مناقشته مشروع مذكرة موجهة من رئيس المجلس.
    Le Groupe de travail poursuit l'examen de cette question et élabore un projet de note à ce sujet. UN ويواصل الفريق العامل النظر في هذه المسألة عن طريق مشروع مذكرة.
    projet de note verbale relative aux bourses accordées dans le cadre des programmes de formation proposés par l'Inde et la Fédération de Russie et présentés par le Groupe de la formation au Bureau de la Commission préparatoire UN مشروع مذكرة شفوية مقدمة من فريق التدريب الى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن المنح التدريبية المقدمة في إطار برنامجي التدريب المعروضين من الهند والاتحاد الروسي
    projet de note verbale relative au stage de génie chimique offert dans le cadre du programme de formation proposé par l'Inde, présenté au Bureau de la Commission préparatoire par le Groupe de la formation UN مشروع مذكرة شفوية مقدم من فريق التدريب الى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن منحة تدريبية في مجال الهندسة الكيميائية مقدمة في إطار برنامج التدريب المعروض من الهند
    Le programme de formation de l'Inde a été annoncé dans un projet de note verbale, soumis au Bureau dans le document LOS/PCN/BUR/R.19. UN وأعلن عن البرنامج التدريبي للهند في مشروع مذكرة شفوية قدمت إلى المكتب في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.19.
    Le projet de note verbale approuvé par le Groupe est contenu dans le document LOS/PCN/BUR/R.28. UN ويـــرد مشروع المذكرة الشفويــة الــذي اعتمـده الفريق في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.28.
    On souligne également dans le projet de note que les adolescents ont des besoins particuliers en la matière, et on y encourage fortement les hommes à jouer un rôle de soutien constructif dans la planification de la famille et les soins de santé génésique. UN ويؤكد مشروع المذكرة أيضا على احتياجات المراهقين الخاصة ويشجع بشدة اشتراك الرجال البنﱠاء والداعم في تنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية التناسلية.
    Le Conseil d'administration formulerait ses observations sur la teneur du projet de note de pays et approuverait globalement le montant estimatif des ressources ordinaires et les autres ressources. UN وسيقوم المجلس بالتعليق على مضمون مشروع المذكرة وبالموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية المقدرة وغيرها من الموارد.
    Deux délégations ont souscrit à l'idée du tableau de résultats, que l'une d'elles avait recommandé d'inclure dans le projet de note de pays. UN 98 - ورحّب وفدان اثنان بمصفوفة النتائج المقترحة، واقترح أحدهما إدراجها في مشروع المذكرة القطرية.
    Comme l'ont souligné d'autres délégations, le projet de note 4 laisse à l'État adoptant la possibilité de rendre obligatoires les procédures d'exécution décrites dans le projet d'article 15. UN وذكر أنه، كما أشارت وفود أخرى، فان مشروع الحاشية 5 يترك للدولة المشترعة الخيار في جعل اجراءات الانفاذ بموجب مشروع المادة 15 الزامية.
    À ce propos, le groupe de travail sur le suivi du comportement professionnel du Comité Administration-personnel a établi un projet de note sur les prix et distinctions qui permettraient de récompenser et reconnaître les très bons résultats. UN وفي هذا الصدد، قام الفريقُ العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابعُ للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد مشروع ورقة عن المكافآت والتقدير.
    Il s'agit d'un projet de note verbale que les États parties qui sont en mesure de le faire pourraient présenter chaque année, plutôt que de remplir une formule (simplifiée) de notification. UN وهو بمثابة مسودة مذكرة شفوية مفادها أن على الدول الأطراف التي يكون بمقدورها تقديم تقارير سنوية دون استخدام استمارة تبليغ (مبسطة) أن تفعل ذلك.
    :: projet de note de pays (2002/4) UN مشاريع المذكرات القطرية (2002/4)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus