Proposition présentée par l'Australie - projet de Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
Proposition présentée par l'Australie - projet de Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
Les deux Tribunaux ont également présenté des observations détaillées sur le projet de Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme préparé par le BAJ. | UN | كما قدمت المحكمتان تعليقات مفصلة على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية. |
Additif : texte final du projet de Règlement de procédure et de preuve | UN | إضافة: مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Il s'agissait de commencer par établir un projet de budget pour l'exercice biennal 2012-2013 et un projet de Règlement de procédure et de preuve. | UN | وتمثلت الأولوية في البداية في وضع مقترحات ميزانية فترة السنتين 2012-2013، ومشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
De ce point de vue, l'approbation du projet de Règlement de procédure et de preuve et du projet d'Éléments des crimes est un progrès considérable. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجريمة يمثل تقدماً مشهوداً. |
Le Bureau a également présenté un exposé sur le projet de Règlement de procédure et de preuve pour le Mécanisme, et les membres du Groupe de travail on eu un échange de vues préliminaire sur la question. | UN | وقدم المكتب أيضاً مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، وأجرى أعضاء الفريق العامل تبادلاً أولياً للآراء بشأن هذه المسألة. |
À la même séance, les membres du Groupe de travail ont poursuivi leur échange de vues sur le projet de Règlement de procédure et de preuve pour le Mécanisme, sur la base des observations reçues jusqu'alors des délégations. | UN | وفي الاجتماع ذاته، واصل أعضاء الفريق العامل تبادل الآراء بشأن مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، بناء على التعليقات التي وصلت حتى ذلك الحين من الوفود. |
Il a concouru au projet de Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme et collabore avec l'archiviste du Tribunal à l'élaboration d'une stratégie cohérente de préservation de ses dossiers. | UN | وأسهم المكتب في إعداد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية وهو يعمل مع موظف محفوظات المحكمة لوضع استراتيجية متسقة لحفظ سجلات المكتب. |
Le Comité s'est régulièrement réuni pour débattre de la modification de l'article 11 bis du Règlement et s'est employé, en collaboration étroite avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, à formuler des observations sur le projet de Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme résiduel, à l'intention du Bureau des affaires juridiques. | UN | وقد اجتمعت اللجنة بانتظام لمناقشة التعديل المدخل على القاعدة 11 مكررا، وعملت في ظل تعاون وثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تزويد مكتب الشؤون القانونية بتعليقات على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Il a notamment formulé des observations sur le projet de Règlement de procédure et de preuve qui sera adopté par le Mécanisme, il a aidé lors des négociations relatives à l'Accord de siège, il a revu tous les accords conclus avec des États et des organes internationaux, et il a mis la dernière main à une politique globale de conservation des dossiers de fond du Tribunal. | UN | وشمل هذا الدعم تقديم التعليقات على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي يتعين أن تعتمدها الآلية والمساعدة في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق مقر مناسب واستعراض جميع الاتفاقات القائمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والانتهاء من وضع سياسة شاملة للإبقاء على السجلات الموضوعية للمحكمة. |
Ainsi, j'ai pu bénéficier de toutes les informations sur la participation de l'Organisation internationale de la francophonie, dans le cadre de la Commission préparatoire, à l'élaboration du projet de Règlement de procédure et de preuve et à la définition des éléments des crimes relevant de la compétence de la Cour aux termes du Statut de Rome. | UN | فقد تمكنتُ بذلك من الاستفادة من جميع المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في إطار اللجنة التحضيرية، في وضع مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف عناصر الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة وفق لأحكام نظام روما الأساسي. |
Il convient également de rappeler les dispositions de l'Article 50, au titre duquel les langues officielles de la Cour sont l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe, tandis que les langues de travail sont l'anglais et le français. L'article 41 du projet de Règlement de procédure et de preuve est également pertinent à cet égard. | UN | ويجب أيضا مراعاة المادة 50 التي تنص على أن اللغات الرسمية للمحكمة هي: الإسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، والعربية والفرنسية، أما لغتا العمل فهما الانكليزية والفرنسية، وكذلك القاعدة 41 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Il convient également de rappeler les dispositions de l'Article 50, au titre duquel les langues officielles de la Cour sont l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe, tandis que les langues de travail sont l'anglais et le français. L'article 41 du projet de Règlement de procédure et de preuve est également pertinent à cet égard. | UN | ويجب أيضا مراعاة المادة 50 التي تنص على أن اللغات الرسمية للمحكمة هي: الإسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، والعربية والفرنسية، أما لغتا العمل فهما الانكليزية والفرنسية، وكذلك القاعدة 41 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Il a été précisé que, conformément aux dispositions de la règle 8 et du paragraphe 3 de la règle 20 du projet de Règlement de procédure et de preuve, le Code de conduite professionnelle s'appliquait au conseil de la défense ainsi qu'aux représentants légaux des victimes. | UN | 74 - وإيضاحا لذلك، ذُكـر أن القاعدة 8 والفقرة 3 من القاعدة 20 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات تقضيان بانطباق مدونة قواعد السلوك على محامي الدفاع وعلى الممثلين القانونيين للمجنـي عليهم. |
La règle 15 du projet de Règlement de procédure et de preuve prévoit que le Greffier tient une base de données contenant toutes les informations se rapportant à chaque affaire portée devant la Cour, sous réserve des ordonnances de non-divulgation qu'un juge ou une chambre pourrait rendre à l'égard d'un certain document ou d'une certaine information, et en veillant à protéger les renseignements personnels délicats. | UN | وتنص القاعدة 15 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على أن يتعهد رئيس قلم المحكمة قاعدة بيانات تتضمن جميع تفاصيل كل من الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة، رهنا بصدور أمر عن قاض أو دائرة ينص على عدم الكشف عن أي وثيقة أو معلومات، ورهنا أيضا بحماية البيانات الشخصية الحساسة. |
Conformément à la règle 15 du projet de Règlement de procédure et de preuve, le système à prévoir pour la constitution et la gestion des dossiers et des archives doit être coordonné et centralisé. | UN | 135 - تمشيا مع القاعدة 15 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يجب أن يكون حفظ وإدارة السجلات والمحفوظات في إطار هذا النظام عملية منسقة ومركزية. |
Il devra aussi s'acquitter des fonctions décrites aux articles 57 3) e), 75 et 82 4) du Statut et aux articles 94 à 99 du projet de Règlement de procédure et de preuve relatifs à la réparation du préjudice subi par les victimes. | UN | وسيكون عليها أيضا الاضطلاع بالمهام المحددة في المواد 57 (3) (هـ) و 75 و 82 (4) من النظام الأساسي، والقواعد من 94 إلى 99 من مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بجبر أضرار الضحايا. |
Additif : texte final du projet de Règlement de procédure et de preuve | UN | إضافة: مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
La Statut et le texte final du projet de Règlement de procédure et de preuve accordent un rôle important à ce groupe. | UN | يُسند النظام الأساسي والمشروع النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة دورا هاما لوحدة المجني عليهم والشهود. |
Texte final du projet de Règlement de procédure et de preuve* | UN | مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات* |
b) Recenser les aspects des règles et règlements qui devraient être modifiés ou adaptés pour pouvoir être utilisés par la Cour pénale internationale, compte tenu du Statut de Rome du projet de Règlement de procédure et de preuve et d'autres documents connexes établis conformément à la résolution F; | UN | (ب) تحديد جوانب القواعد واللوائح التي قد يلزم تغييرها أو تعديلها لتطبيقها في المحكمة الجنائية الدولية، مع مراعاة نظام روما الأساسي ومشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وغيرهما من الوثائق المكملة التي وضعت في شكلها النهائي بمقتضى القرار واو؛ |