"projet de résolution vise à" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار يهدف إلى
        
    • مشروع القرار يرمي إلى
        
    • مشروع القرار يسعى إلى
        
    • يهدف مشروع القرار إلى
        
    • مشروع القرار تعزيز
        
    • مشروع القرار يستهدف
        
    • ويقصد بمشروع القرار
        
    Le projet de résolution vise à compléter les efforts des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en encourageant le respect de la diversité culturelle. UN وقال إن مشروع القرار يهدف إلى استكمال جهود اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان من خلال تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    Comme les années précédentes, ce projet de résolution vise à conférer un rôle durable et efficace au Centre régional en tant qu'entité des Nations Unies au service de la paix, du désarmement et de la non-prolifération dans la région. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، فإن مشروع القرار يهدف إلى إيجاد دور مستمر وفعال للمركز الإقليمي بوصفه كيانا تابعا للأمم المتحدة يعمل من أجل السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    Le projet de résolution vise à renforcer la coopération à une échelle globale et appelle donc à une approche multilatérale. UN وأوضحت أن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز التعاون على صعيدٍ عالمي ويتطلب بالتالي توخي نهج متعدد الأطراف.
    Le projet de résolution vise à assurer le renforcement mutuel des activités régionales et mondiales de promotion et de protection des droits de l’homme. UN ومضت تقول إن مشروع القرار يرمي إلى ضمان التعزيز المتبادل لﻷنشطة اﻹقليمية والعالمية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Il indique que le projet de résolution vise à donner suite aux recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de Vienne et à poursuivre l'action sur la lancée de l'Année internationale des populations autochtones qui s'achève. UN وأشار إلى أن مشروع القرار يرمي إلى الاستجابة إلى مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان ومتابعة العمل الجاري في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين التي وهي على وشك أن تنتهي.
    De plus, le projet de résolution vise à traiter de la non-prolifération nucléaire non seulement au plan régional mais sur une base sous-régionale. UN هذا علاوة على أن مشروع القرار يسعى إلى معالجة مسألة عدم الانتشار النووي، لا على الصعيد الاقليمي فحسب، بل أيضا على الصعيد دون الاقليمي.
    24. Le projet de résolution vise à réaffirmer le message de Vienne et est conceptuellement lié au droit à la vie. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إن مشروع القرار يهدف إلى إعادة تأكيد رسالة فيينا وإنه يرتبط من الناحية المفاهيمية بالحق في الحياة.
    Le projet de résolution vise à mobiliser le soutien de la communauté internationale en vue d’une promotion durable des institutions des droits de l’homme au Rwanda, telles que la Commission des droits de l’homme créée par le Gouvernement rwandais. UN وذكر أن مشروع القرار يهدف إلى تعبئة دعم المجتمع الدولي لتعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان في رواندا بصورة دائمة، وذلك مثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشأتها الحكومة.
    Le projet de résolution vise à susciter un débat opportun et crucial sur les violations des droits de l'homme qui pourraient se produire par suite de la surveillance à grande échelle et de l'interception et de la collecte de données. UN وإن مشروع القرار يهدف إلى إطلاق مناقشة بالغة الأهمية تأتي في حينها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي يمكن أن تنشأ عن المراقبة الجماعية واعتراض البيانات وجمعها.
    Le projet de résolution vise à ce que les mesures adoptées pour lutter contre le terrorisme soient conformes aux obligations internationales découlant du droit international des droits de l'homme. UN وأوضح أن مشروع القرار يهدف إلى جعل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مستوفية للالتزامات الدولية المنبثقة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le projet de résolution vise à renforcer la coordination, la cohérence et la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies sur la question de la protection de l'enfance en vue de consolider les capacités des États Membres et d'encourager le partage des bonnes pratiques. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى التحسين ،، والتنسيق، والاتساق، والتعاون في منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة حماية الطفل، من أجل مواصلة دعم بناء قدرة الدول الأعضاء وتقاسم أفضل الممارسات.
    44. M. UMER (Pakistan) explique que le projet de résolution vise à appeler l'attention de la communauté internationale sur un des aspects les plus odieux du conflit armé qui se déroule en Bosnie-Herzégovine. UN ٤٤ - السيد أومير )باكستان(: أوضح أن مشروع القرار يهدف إلى توجيه نظر المجتمع الدولي إلى أحد الجوانب اﻷكثر شناعة للنزاع المسلح، الذي يجري رحاه في البوسنة والهرسك.
    L'importance de cet appui devrait contribuer à dissiper l'impression que l'approche adoptée dans le projet de résolution vise à écarter les vues divergents d'autres délégations ou revient à ne pas les respecter. UN فهذا التأييد العريض لابد أن يزيل الانطباع بأن النهج المتبع في مشروع القرار يرمي إلى قمع وعدم احترام آراء الآخرين المعارضة.
    Elle dit que le projet de résolution vise à appeler l'attention de la communauté internationale sur le sort précaire d'un groupe particulièrement fragile, à savoir les enfants réfugiés non accompagnés. UN وقالت إن مشروع القرار يرمي إلى استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى المصير المحفوف بالمخاطر لفئة ضعيفة للغاية، هي الأطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    La représentante du Nigéria dit que le projet de résolution vise à soutenir les activités menées par l'ONUDI afin de réduire le chômage des jeunes, en raison des problèmes de développement international mis en lumière par les événements qui se produisent actuellement ou se sont produits récemment dans plusieurs pays. UN 2- وتابعت قائلةً إنَّ مشروع القرار يرمي إلى دعم أنشطة اليونيدو الرامية إلى الحدّ من بطالة الشباب في ضوء تحديات التنمية الدولية التي أبرزتها الأحداث الحالية والأخيرة في بلدان عدّة.
    En fait, le projet de résolution vise à limiter la capacité de la communauté internationale de recourir à des moyens non violents lorsque la démocratie, les droits de l'homme ou la sécurité mondiale sont menacés. UN وفي واقع الأمر، فإن مشروع القرار يسعى إلى تقييد قدرة المجتمع الدولي على التصدي بوسائل غير عنيفة للتهديدات التي تتعرض لها الديمقراطية أو حقوق الإنسان أو الأمن العالمي.
    Le projet de résolution vise à répondre à des préoccupations légitimes et condamne les manifestations de discrimination et d'intolérance à l'égard des individus pour cause de religion ou de croyances. UN 62 - وأشارت إلى أن مشروع القرار يسعى إلى معالجة الشواغل المشروعة ويدين أشكال التمييز والتعصب ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد.
    Le projet de résolution vise à appeler l'attention de tous les États Membres sur cette question et incite tous les acteurs pertinents à prendre en considération ces principes et directives. UN 15 - وأوضح أن مشروع القرار يسعى إلى لفت انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذه المسألة ويشجع جميع الفعاليات ذات الصلة على النظر في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على النحو الواجب.
    Le projet de résolution vise à faire comprendre que tous les habitants de la Terre vivent dans un monde solidaire et partagent un destin commun, de sorte que toute action affecte la Terre et l'humanité. UN كما يهدف مشروع القرار إلى تعزيز الفهم لدى سكان الأرض أجمعين بأنهم يعيشون في عالم مترابط ويشتركون في مصير مشترك، بحيث أن كل فعل يؤثر في الأرض وفي البشرية جمعاء.
    Le projet de résolution vise à mieux faire comprendre ces défis et à susciter une réaction internationale plus efficace à cet égard. UN وأشار إلى أن الهدف من مشروع القرار تعزيز فهم تلك التحديات على نحو أكبر واستجابة دولية أكثر فاعلية لها.
    M. Lennartsson (Suède) dit que le projet de résolution vise à réaffirmer le soutien de l'Assemblée générale à l'œuvre du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de son Comité exécutif et porte sur les éléments essentiels de politique générale. UN 59 - السيد لينارتسون (السويد): قال إن مشروع القرار يستهدف إعادة تأكيد دعم الجمعية العامة لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية ويركّز على عناصر السياسات الأساسية.
    Le projet de résolution vise à renforcer, aux yeux du monde, les travaux de la Commission du développement social. UN ويقصد بمشروع القرار تركيز الانتباه العالمي على عمل لجنة التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus