"projet de rapport annuel" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع التقرير السنوي
        
    • التقرير السنوي كما
        
    • مشروع تقريركم السنوي
        
    • مشروع تقريرها السنوي
        
    • مسودة التقرير السنوي
        
    1. Le Président invite la Rapporteuse à présenter le projet de rapport annuel du Comité avant de procéder à son examen chapitre par chapitre. UN 1- الرئيس دعا المقررة إلى عرض مشروع التقرير السنوي للجنة قبل المضي في النظر في كل فصل على حدة.
    Le projet de rapport annuel soumis à l'examen du Comité suit la structure habituelle. UN وأضاف أن مشروع التقرير السنوي قيد النظر في اللجنة يتَّبع النظام المعتاد.
    Toutefois, comme annoncé la semaine dernière, nous tiendrons dans 10 minutes une séance plénière officieuse pour poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN غير أننا، كما أعلنت في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Comme je vous l'ai dit tout à l'heure, nous allons nous réunir en séance plénière informelle dans dix minutes environ, pour commencer l'examen du projet de rapport annuel. UN وكما ذكرت سابقا، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق تقريبا للبدء في النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Cependant, comme je l'ai annoncé la semaine dernière, nous tiendrons une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Comme je l'ai annoncé tout à l'heure, nous allons nous réunir pour une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de commencer l'examen du projet de rapport annuel. UN وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Comme je l'ai dit, nous nous retrouvons dans dix minutes pour une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    1. La PRÉSIDENTE invite le Comité à examiner le projet de rapport annuel chapitre par chapitre. UN الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي فصلاً بعد الآخر.
    Toutefois, dans 10 minutes, j'ouvrirai une séance plénière informelle au cours de laquelle nous poursuivrons l'examen du projet de rapport annuel. UN غير أننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN مشروع التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je soumets à présent à votre décision le projet de rapport annuel dans son intégralité. UN الرئيس: أود اﻵن طرح مشروع التقرير السنوي برمته لاتخاذ قرار بشأنه.
    Nous regrettons beaucoup de constater que le projet de rapport annuel dont nous sommes saisis aujourd'hui en vue de son adoption ne comprend pas l'addition proposée. UN ونلاحظ مع اﻷسف الشديد أن مشروع التقرير السنوي المعروض على المؤتمر للاعتماد اليوم لا يتضمن إضافتنا المقترحة.
    Il a formulé des commentaires sur le projet de rapport annuel au Conseil d'administration. UN وقدّمت اللجنة تعليقات على مشروع التقرير السنوي إلى المجلس التنفيذي.
    L'ensemble du projet de rapport annuel du Comité, tel qu'il a été modifié, est adopté. UN اعتُمد مشروع التقرير السنوي للجنة ككل بصيغته المعدلة.
    Adoption du projet de rapport annuel à l'Assemblée générale et présentation de l'ordre du jour provisoire de la septième session UN اعتماد مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة وتقديم جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة
    Pour conclure, le Rapporteur souligne les difficultés auxquelles le secrétariat s'est heurté dans l'élaboration du projet de rapport annuel. UN وفي الختام، استرعى النظر إلى الصعوبات التي اصطدمت بها الأمانة في إعداد مشروع التقرير السنوي.
    À cette fin, je propose qu'en préparant le projet de rapport annuel de la Conférence le Président entrant envisage la possibilité de refléter cette convergence de vues dans le texte, voir d'y inclure une recommandation visant à assurer la poursuite du travail des coordonnateurs l'année prochaine. UN ولهذا فإني أقترح أن ينظر الرئيس التالي عند إعداد مشروع التقرير السنوي للمؤتمر في إمكانية التعبير عن التقاء الآراء هذا وإدراج توصية، إذا أمكن، لضمان استمرارية عمل المنسقين في العام التالي.
    Avant de leur donner la parole, j'aimerais rappeler qu'immédiatement après cette séance plénière, nous tiendrons une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN لكنني أود قبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء الممثلين أن أذكركم بأننا سوف نعقد بعد هذه الجلسة العامة مباشرة جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    2. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité à se prononcer sur les différents chapitres du projet de rapport annuel. UN ٢- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى إبداء آرائهم بشأن الفصول المختلفة من مشروع التقرير السنوي.
    Je vous invite donc à officialiser les accords provisoires auxquels nous sommes parvenus lors de la réunion plénière informelle consacrée au projet de rapport annuel, contenu dans le document CD/WP.511, auquel il convient d'ajouter les modifications contenues dans le document CD/WP.512. UN أدعوكم الآن إلى إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات المؤقتة التي تم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي كما ورد في الوثيقة CD/WP.511، إلى جانب التعديلات الواردة في الوثيقة CD/WP.512.
    La Commission consultative a noté que votre projet de rapport annuel couvre une période antérieure aux importants événements de ces derniers mois qui n'ont donc pas pu être pris en ligne de compte. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن مشروع تقريركم السنوي غطى فترة سبقت التطورات الهامة التي حدثت في اﻷشهر اﻷخيرة، بحيث تعذر أخذها في الاعتبار.
    Il annonce que le Comité a ainsi achevé l'examen de son projet de rapport annuel. UN وأعلن أن اللجنة أنجزت بذلك دراسة مشروع تقريرها السنوي.
    Selon la pratique établie, le projet de rapport annuel a été remis à l'avance à la Commission consultative de l'Office, dont les observations et commentaires ont été attentivement pris en considération. UN ووفقا لما درجت عليه الممارسة، وُزعت مسودة التقرير السنوي سلفا على أعضاء اللجنة الاستشارية الذين نُظر في تعليقاتهم وملاحظاتهم بعناية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus