Ce projet spécial est en particulier centré sur les valeurs que les femmes ont mises au point et possèdent. | UN | ويركز هذا المشروع الخاص المحدد المهمة تركيزا خاصا على المهارات القيّمة التي نمتها المرأة واكتسبتها. |
Mais comment ce projet spécial a-t-il vu le jour ? | Open Subtitles | حسناً كيف بزغت فكرة المشروع الخاص بكل حال؟ |
Le dernier rapport de l'OSCE sur le projet spécial concernant les crimes de guerre a été publié en 2002, suivi d'un rapport sur la situation des témoins en 2007. | UN | وصدر آخر تقرير للمنظمة عن المشروع الخاص بجرائم الحرب في عام 2002، وتلاه تقرير عن حالة الشهود في عام 2007. |
Un projet spécial sur l'évaluation des répercussions des changements climatiques et les mesures d'adaptation sera lancé à Antigua-et-Barbuda. | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيبدأ في أنتيغوا وبربودا مشروع خاص يتناول إجراء تقييم ﻵثار تغير المناخ ولعمليات التكيف. |
On a mis au point un projet spécial < < Projet pendule > > spécialement axé sur les femmes âgées appartenant à des minorités ethniques. | UN | وكان هناك أيضا مشروع خاص أطلق عليه `بندولا ' يركز على المسنات من الأقليات الإثنية. |
Un projet spécial concerne l'appui fourni pour la mise en place d'une station de radio de l'association des étudiants de la Republika Srpska à Banja Luka. | UN | ويتعلق أحد المشاريع الخاصة بتقديم دعم من أجل إنشاء محطة إذاعة لاتحاد الطلاب بجمهورية صربسكا في بنيالوكا. |
Le PNUD a mis en place un projet spécial d'aide à la mobilisation des ressources et à la gestion des contributions. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا خاصا للمساعدة في تعبئة الموارد وإدارة تبرعات المانحين. |
Appui au projet spécial des administrateurs chargés de l'appui aux opérations du bureau de l'UNRWA au Liban | UN | دعم المشروع الخاص لموظفي دعم العمليات في المكتب الميداني التابع للأونروا في لبنان |
Appui aux fonctionnaires chargés de l'appui aux opérations du bureau de l'UNRWA au Liban : projet spécial | UN | دعم المشروع الخاص لموظفي دعم العمليات في المكتب الميداني التابع للأونروا في لبنان |
Elle compte organiser une autre série de stages pour donner suite à ce projet spécial. | UN | كما ينوي تنظيم سلسلة جديدة من حلقات العمل لمتابعة إنجازات هذا المشروع الخاص. |
Le travail qu'effectue COFOPRI en milieu urbain est réalisé en milieu rural par son pendant, le PETT (projet spécial d'octroi de titres fonciers). | UN | 234- وفي الريف يقوم بعمل لجنة تحديد الملكية غير الرسمية المشروع الخاص لتوثيق الأراضي - وهو كيان تابع لقطاع الزراعة. |
Il n'y a pas assez d'argent dans le Fonds pour financer la mise en oeuvre des phases Ire et II du SERS, qui est pour le moment le seul projet spécial de l'Institut nécessitant un financement et une gestion séparés. | UN | ولكن هذا المبلغ ليس كافيا لتغطية تكلفة تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية لنظام المعلومات، الذي يشكل حاليا المشروع الخاص الوحيد للمعهد الذي يستلزم تمويلا مستقلا وإدارة مستقلة. |
xviii) Mise en oeuvre du projet spécial < < Les jeunes et le patrimoine mondial > > en collaboration avec le Bureau de l'historien de la ville de la Vieille Havane; | UN | `18 ' تنفيذ المشروع الخاص المعنون " الشباب والتراث العالمي " بالتعاون مع مكتب مؤرخ مدينة هافانا القديمة؛ |
Il peut être nécessaire de prolonger une activité à mandat clairement limité aux fins de l'achèvement de l'élaboration ou du lancement du projet spécial, par exemple. | UN | وقد تغطي، على سبيل المثال، فترة تمديد نشاط معين مرتبط بولاية محددة المدة بوضوح، عمليات استكمال مرحلة بدء التشغيل أو التصميم أو إنجاز المشروع الخاص. |
En même temps, des négociations sont en cours avec l'Union européenne en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un projet spécial sur la dégradation des terres dans les Caraïbes orientales. | UN | وتجري في الوقت نفسه مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لإعداد وتنفيذ مشروع خاص بشأن تردي التربة في شرقي البحر الكاريبي. |
projet spécial contre la violence : forum d'analyse des causes du phénomène : les femmes et les filles victimes ou auteurs des actes de violence. | UN | وكان مشروع خاص بشأن العنف منتدى لتفهم العلاقات: البنات والشابات كضحايا ومرتكبات للعنف. |
Un projet spécial sur l'élaboration d'ensembles de données sans solution de continuité pour les zones touchées par le tsunami avait aussi été lancé. | UN | وبدئ أيضا في مشروع خاص لوضع مجموعات بيانات لا يشوبها النقص عن المناطق المتضررة من أمواج تسونامي. |
projet spécial | UN | المشاريع الخاصة |
L'expression < < projet spécial à échéance précise > > désigne des activités menées dans n'importe quel lieu d'affectation mais dont on sait, d'après l'expérience passée ou compte tenu de ce qui est prévu, qu'elles sont sans rapport avec les activités ordinaires et prescrites assignées au bureau concerné. | UN | وتشمل المشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة بوضوح الأنشطة المضطلع بها في أي مركز من مراكز العمل المعروف عنها، استنادا إلى التجارب السابقة أو الخطط الراهنة، أنها غير ذات صلة بالولايات المنتظمة والمستمرة للمكتب المعني بالأمر. |
En Afrique notamment, elle met en oeuvre depuis 1996 un projet spécial visant à évaluer et à remanier les programmes de formation des professionnels de la communication. | UN | وفي أفريقيا، بوجه خاص، تنفذ اليونسكو مشروعا خاصا منذ عام ١٩٩٦ لتقييم وتعديل مناهج تدريب موظفي الاتصال. |
En outre, la composante Enregistrement des faits d'état civil y figure en tant que projet spécial financé par des dons. | UN | وإضافة إلى ذلك، حدد عنصر التسجيل المدني كمشروع خاص يموله المانحون. |
À l'AJM, nous avons aussi élaboré et mis en œuvre un projet spécial prison pendant trois ans. | UN | وفي إطار الرابطة المذكورة، أعددنا ونفذنا مشروعاً خاصاً بالسجون استغرق تنفيذه ثلاث سنوات. |