"projet sur l'état de" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع حالة
        
    Source : Projet sur l'état de la nation, 2001. UN المصدر: مشروع حالة الأمة، 2001.
    Afin de pouvoir évaluer en termes monétaires l'apport de ce type de travail au produit national, le Projet sur l'état de la nation s'emploie, depuis 1996, à en estimer la valeur. UN ومنذ عام 1996، بدأ مشروع حالة الأمة يسعى إلى تحويل مساهمة هذا العمل في الناتج المحلي الإجمالي إلى حدود نقدية، ولذلك قام بعملية لتقدير قيمته.
    Source : Sánchez, E. Projet sur l'état de la nation. 2002. UN المصدر: E وSánchez مشروع حالة الأمة، 2002.
    Projet sur l'état de la nation 2000. (Serie Aportes para el Análisis del Desarrollo Humano Sostenible N° 6), San José, Costa Rica. UN مشروع حالة الأمة 2000. (سلسلة " الإسهامات في تحليل التنمية البشرية المستدامة " ، العدد 6). سان خوسيه، كوستاريكا.
    Le taux brut de natalité en 2000 a été de 21,4 pour 1 000 habitants (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وقد وصل المعدل الإجمالي للمواليد في عام 2000 إلى 21.4 لكل 000 1 نسمة (مشروع حالة الأمة، 2001).
    En outre, le taux de participation des femmes s'est accru dans les secteurs du commerce, de la restauration et de l'hôtellerie par suite du développement du secteur du tourisme (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وزادت مساهمة المرأة أيضا في الأنشطة التجارية والمطاعم والفنادق، نتيجة لنمو القطاع السياحي (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Le salaire minimum moyen a baissé lui aussi, ce qui a affecté le revenu familial, surtout pour les familles les plus pauvres (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وتراجع أيضا متوسط الأجور الدنيا، مما أثر على دخل الأسر، وفي مقدمتها أفقر الأسر (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Il y a lieu de rappeler à ce propos que les femmes représentaient cette année-là 47 % des professions libérales et techniques (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وجدير بالذكر أن الإناث شكلن 47 في المائة من الفئة المهنية والفنية في القوة العاملة (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Cela signifie que si l'on voulait avoir une structure professionnelle paritaire, presque toutes les femmes < < devraient > > changer de profession (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وهذا معناه أن معظم النساء " يجب " أن يغيّرن مهنتهن للحصول على هيكل مهني متعادل (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Il y a lieu de relever en particulier l'augmentation du nombre de femmes chefs d'entreprise en milieu rural (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN والملاحظ بوجه خاص ازدياد عدد ربات العمل في المنطقة الريفية (مشروع حالة الأمة، 2001).
    En 2000, le taux de mortalité due à des tumeurs à l'estomac a été de 17,6 pour 100 000 hommes et de 10,7 pour 100 000 femmes (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وفي عام 2000، بلغ معدل الوفاة بورم المعدة 17.6 لكل مائة ألف رجل و10.7 لكل مائة ألف امرأة (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Néanmoins, la pauvreté - absolue ou extrême - est plus répandue dans les zones rurales que dans les zones urbaines (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN ومع ذلك فإن الفقر في الريف أكثر منه في الحضر، سواء في ذلك الفقر العام أو الفقر المدقع (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Malgré tous ces efforts, l'application des mesures est restée limitée, voire inexistante (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وعلى الرغم من كل هذه الجهود، فإن تطبيق هذه الخطوات كان محدودا أو منعدما تقريبا (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Ce mouvement vers la ville a été encouragé par les différences qui caractérisent les possibilités d'emploi et d'accès aux services sociaux et d'éducation (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وكان الدافع إلى هذا النزوح إلى المناطق الحضرية اختلاف فرص العمل وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والتعليمية (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Ce changement de la structure par âges de la population a été considéré, dans le septième rapport sur l'état de la nation (Projet sur l'état de la nation, 2001) comme un élément favorable dont le pays doit tirer parti. UN 43 - وقد تناول التقرير السابع عن حالة الأمة (مشروع حالة الأمة، 2001) هذا التغير في الهيكل العمري للسكان، باعتباره عاملا مواتيا يجب أن يستفيد منه البلد.
    Cette diminution varie cependant d'une zone et d'un secteur économique à un autre étant donné qu'il y a des cantons où le taux de mortalité infantile est plus élevé qu'en 1995, année pendant laquelle il était de 13,2 pour 1 000 naissances vivantes (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN ومع ذلك فإن هذا الانخفاض يختلف باختلاف المناطق والفئة الاجتماعية والاقتصادية، إذ توجد أقاليم يزيد فيها معدل وفيات الأطفال على معدل عام 1995، وهو 13.2 في الألف (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Les principales causes de décès ont été, pour les hommes, le cancer de l'estomac, avec 17,9 décès pour 100 000 habitants en 1999 et, pour les femmes, le cancer du col de l'utérus, avec 9,3 décès pour 100 000 (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وفي مقابل ذلك، وصل معدل وفيات النساء بسبب سرطان عنق الرحم - وهو سبب الوفاة الرئيسي بينهن - إلى 9.3 لكل 000 100 امرأة في العام ذاته (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Il subsiste néanmoins de sérieuses différences entre les régions rurales et urbaines, qui se reflètent surtout dans un moindre pourcentage de fréquentation des établissements secondaires en milieu rural (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN ومع ذلك فما زالت هناك فوارق بين المنطقة الريفية والمنطقة الحضرية تتمثل أساسا في انخفاض النسبة المئوية للسكان المتعلمين والملتحقين بالتعليم الثانوي من الريفيين (مشروع حالة الأمة، 2001).
    La situation reflète une grande inégalité entre les établissements publics et privés, ce qui est lié aussi à la qualité de l'enseignement (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN وتؤكد هذه الحالة وجود تفاوتات كبيرة بين الاثنين من حيث الإنصاف، وهو ما يتصل أيضا بنوعية التعليم (مشروع حالة الأمة، 2001).
    Au niveau secondaire, cependant, la scolarisation des filles a été plus élevée, les taux d'abandon ont été moindres et les résultats scolaires ont été meilleurs que ceux des garçons (Projet sur l'état de la nation, 2001). UN أما في التعليم الثانوي فقد حققت المرأة معدلا صافيا أعلى من الرجل من حيث الشمول والاستمرار والتحصيل (مشروع حالة الأمة، 2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus