"projets d'adaptation" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع التكيف
        
    • بمشاريع التكيف
        
    • لمشاريع التكيف
        
    • المشاريع ذات الصلة بالتكيف
        
    • مشاريع التكيُّف
        
    Un participant du Bénin a précisé que son pays était en train d'élaborer une stratégie nationale pour développer la capacité de mettre en œuvre des projets d'adaptation et d'atténuation. UN وأوضح مشارك من بنن أن بلده منهمك في عملية وضع استراتيجية وطنية تعزز القدرات اللازمة لتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف.
    En règle générale, le financement de référence servira à cofinancer le surcoût des projets d'adaptation pris en charge par le Fonds; UN ويكون تمويل خط الأساس عادةً بمثابة تمويل مشترك للتكاليف الإضافية لتمويل مشاريع التكيف من خلال الصندوق؛
    Le programme national intégré d'adaptation colombien, par exemple, qui a été l'un des premiers projets d'adaptation lancé en Amérique latine, ne devrait pas être achevé avant 2011. UN فالبرنامج الوطني المتكامل من أجل التكيف في كولومبيا، مثلاً، الذي يُعد من أول مشاريع التكيف في أمريكا اللاتينية، لا يُتوقع أن يُستكمل إلا في عام 2011.
    Établissement d'une liste analogue des projets d'adaptation à financer, avec une annexe. UN تقديم قائمة مماثلة بمشاريع التكيف المقترحة للتمويل، مع إلحاقها بمرفق.
    Il a conclu que ces projets peuvent servir de tremplin à des projets d'adaptation autosuffisants, en raison de leur caractère novateur et concret. UN وانتهى فريق الخبراء إلى أن هذه المشاريع من شأنها أن تشكل أساساً لمشاريع التكيف المستقلة الصغيرة نظراً لطبيعتها الابتكارية والملموسة.
    La Grèce continue d'appuyer vigoureusement le financement des projets d'adaptation et d'atténuation aux changements climatiques et l'utilisation de combustibles à faible teneur en carbone. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    Les bonnes pratiques en matière d'adaptation devraient être diffusées de manière efficace mais les fonds manquent cruellement pour mener à bien les projets d'adaptation dans les petits États insulaires en développement. UN ويلزم للممارسات الحميدة في مجال التكيف أن يجري تقاسمها تقاسماً فعالاً، ومن ناحية أخرى تظهر للعيان فجوة ضخمة في مجال تمويل مشاريع التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Mise au point de directives pour les projets d'adaptation UN :: وضع مبادئ توجيهية بخصوص مشاريع التكيف
    Il s'agit notamment d'activités d'appui aux travaux méthodologiques et aux projets d'adaptation. UN وتشمل أنشطة في مجال دعم العمل المنهجي، فضلاً عن مشاريع التكيف.
    Le cadre d'orientation pourrait constituer un autre instrument utile pour sélectionner des projets d'adaptation au niveau national; UN وقد يمثل برنامج تكييف أطر السياسات العامة نهجاً مفيداً آخر لاختيار مشاريع التكيف على المستوى القطري
    En outre, les participants au Forum ont souligné que les risques et les facteurs d'incertitude sont différents dans le cas des projets d'adaptation et ceux d'atténuation. UN وعلاوة على ذلك، أكد المشاركون في المنتدى أن المخاطر وأوجه انعدام اليقين تختلف ما بين مشاريع التكيف ومشاريع التخفيف.
    L'équipe a également donné un aperçu des projets d'adaptation menés sur d'autres atolls. UN وسلط الفريق الضوء أيضاً على مشاريع التكيف في جُزيْرات أخرى.
    Nombre de projets d'adaptation aux changements climatiques ont un impact direct sur le développement. UN فهناك العديد من مشاريع التكيف التي تترتب عليها في التنمية تأثيرات مباشرة.
    Les sommes actuellement consacrées aux projets d'adaptation dans les pays en développement s'élèvent à près de un milliard de dollars des ÉtatsUnis par an. UN ويبلغ الإنفاق الحالي على مشاريع التكيف في البلدان النامية نحو مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    Ces conditions semblent particulièrement s'appliquer aux projets d'adaptation. UN ويبدو أن هذه الشروط تنطبق بوجه خاص على مشاريع التكيف.
    Le Programme alimentaire mondial s'est engagé à réaliser des projets d'adaptation concernant la sécurité alimentaire et la gestion des terres. UN وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي.
    Il faut créer des mécanismes qui faciliteront le partage des connaissances et la mise en œuvre de projets d'adaptation pilotes dans les pays en développement. UN ولا بد من وضع آليات لتيسير تشاطر المعرفة وتنفيذ مشاريع التكيف الرائدة في البلدان النامية.
    Établissement d'une liste analogue des projets d'adaptation à financer, avec une annexe. UN تقديم قائمة مماثلة بمشاريع التكيف المقترحة للتمويل، مع إلحاقها بمرفق.
    Dans un cas a été fournie une liste de projets d'adaptation assortie des options possibles pour leur financement. UN وفي إحدى الحالات، قدم طرف قائمة بمشاريع التكيف إلى جانب خيارات التمويل.
    Par ailleurs, un fonds pour le financement de projets d'adaptation et d'atténuation avait été créé avec l'aide financière des PaysBas. UN وأنشئ أيضاً صندوق لمشاريع التكيف والتخفيف بدعم مالي من هولندا.
    62. Au cours d'une séance consacrée au soutien accordé par le FEM et ses agents de réalisation, des informations ont été présentées sur divers projets d'adaptation financés par la Caisse du FEM au titre de la Priorité stratégique accordée à l'adaptation, par le Fonds spécial pour les changements climatiques et par le Fonds pour les pays les moins avancés. UN 62- تم في جلسة ركّزت على الدعم المقدّم من مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة عرض معلومات عن مختلف المشاريع ذات الصلة بالتكيف في إطار الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية وذلك من خلال الأولوية الاستراتيجية المتعلقة بالتكيف، والصندوق الخاص لتغير المناخ، والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً.
    Demander au secrétariat d'établir un document de synthèse technique sur les enseignements tirés, les questions, les possibilités et les solutions relatives à l'exécution de projets d'adaptation UN :: الطلب من الأمانة أن تُصدِر ورقة توليفية تقنية للدروس المستفادة والقضايا والفرص والحلول فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التكيُّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus