"projets d'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع الاستثمارية
        
    • مشاريع الاستثمار
        
    • مشاريع استثمارية
        
    • لمشاريع الاستثمار
        
    • مشروعا استثماريا
        
    • المشروعات الاستثمارية
        
    • للمشاريع الاستثمارية
        
    • مشروعاً استثمارياً
        
    • مشروع استثماري
        
    • المشاريع الرأسمالية
        
    • مشاريع استثمار
        
    • الاستثمارات الأجنبية
        
    • المشاريع الإنتاجية
        
    • بمشاريع الاستثمار
        
    • لمشاريع استثمارية
        
    Renforcement de la programmation en collaboration pour l'élaboration et l'exécution de projets d'investissement. UN ومزيد من البرمجـة النظامية التعاونية في إعـــداد المشاريع الاستثمارية وتنفيذها. مفوضيـة اﻷمم المتحــــدة لشؤون اللاجئين
    Ces fonds sont mis à la disposition des emprunteurs du secteur privé, à des conditions commerciales généralement pour des projets d'investissement de taille moyenne. UN وتقدم هذه اﻷموال إلى المقترضين بالقطاع الخاص، وعادة إلى المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم، بشروط تجارية.
    Les gouvernements ont présenté des propositions de projets d'investissement et de coopération technique à plusieurs sources de financement, qui ont accepté de financer plusieurs d'entre eux. UN وقدمت الحكومات مشاريع الاستثمار والدعم التقني الى مختلف مصادر التمويل، وتلقى العديد منها دعما ماليا.
    :: L'impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; UN :: استحالة الحصول على تمويل مضمون من المصارف الأمريكية لأغراض مشاريع الاستثمار المباشر الأجنبي في كوبا.
    Il y aura ainsi mobilisation de capitaux privés destinés à des projets d'investissement direct dans les PMA et en Afrique. UN وسينطوي هذا على جمع رؤوس اﻷموال الخاصة لاستثمارها في مشاريع استثمارية مباشرة في أقل البلدان نمواً وفي افريقيا.
    Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    De plus, même lorsqu'un contrat respectait les principes en question, rien ne garantissait que les projets d'investissement donneraient des résultats positifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مواءمة عَقد ما مع هذه المبادئ لا يُعد ضمانة لأن تفرز المشاريع الاستثمارية نتائج إيجابية.
    Le flux A illustre le processus de création et de mise en service du matériel − technologie incorporée dans les biens d'équipement − pendant les projets d'investissement. UN ويُمثل التدفق ألف عملية إيجاد المعدات، أو رأس المال التكنولوجـي واستخدامهـا أثناء تنفيذ المشاريع الاستثمارية.
    vi) Évaluation de la répartition des fonds approuvés entre les projets d'investissement et les autres projets; UN ' 6` تقدير نسبة الأموال التي تُقر وتوزع بين المشاريع الاستثمارية وغير الاستثمارية في مختلف الوكالات؛
    L'ONUDI s'emploie à aider les États Membres à concevoir des projets d'investissement et contribue à leur exécution si on le lui demande. UN وتركّز اليونيدو على دعم الدول الأعضاء في تصميم المشاريع الاستثمارية وتسهم في تنفيذها إذا طُلب منها ذلك.
    Les banques dans les PMA hésitent également à financer des projets d'investissement dans le secteur agricole. UN وتتلكأ المصارف في أقل البلدان نمواً في إقراض المشاريع الاستثمارية الزراعية.
    Dans ces pays, les experts nationaux sont formés pour recenser et formuler des projets d'investissement dans la production plus propre; UN ويجري في هذه البلدان تدريب الخبراء الوطنيين على تحديد وصياغة مشاريع الاستثمار في هذا النوع من الإنتاج؛
    Cela est problématique car les projets d'investissement peuvent accélérer la croissance du RNB et donc améliorer la capacité d'un pays d'assurer le service de sa dette. UN وهذا يمثل مشكلة لأن مشاريع الاستثمار يمكن أن تزيد من نمو الدخل القومي الإجمالي وتعزز بذلك قدرة البلد على خدمة ديونه.
    Les pays en développement doivent renforcer leurs capacités nationales en matière de projets d'investissement. UN وينبغي تدعيم القدرات الوطنية للبلدان النامية في مجال مشاريع الاستثمار.
    Des projets d'investissement nouveaux apportaient une valeur ajoutée à l'économie et créaient de nouveaux emplois. UN ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة.
    Une mission de formulation de projets conduite par le PNUD en Egypte a permis de mettre au point six projets d'investissement. UN وقامت بعثة إلى مصر لصياغة المشاريع بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع اللمسات اﻷخيرة لستة مشاريع استثمارية.
    Ces négociations permettront à l'État et aux communautés de disposer de ressources plus importantes pour les projets d'investissement social. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    En Guinée, des activités sont en cours pour donner suite aux 30 projets d'investissement sélectionnés lors d'un forum de l'investissement organisé en 1988. UN وفي غينيا، نفّّذت أعمال متابعة نحو 30 مشروعا استثماريا أفردت لهذا الغرض في ملتقى للاستثمار عقد في عام 1988.
    Evaluation de la répartition des fonds approuvés entre les projets d'investissement et les autres projets; UN ' 6` تقييم نسبة الموارد المالية المعتمدة بين المشروعات الاستثمارية وغير الاستثمارية لدى مختلف الوكالات؛
    Les fonds paraissent être disponibles en quantités raisonnables pour les projets d'investissement offrant de bonnes perspectives de profit. UN ويبدو أن هناك مقدارا وافرا من اﻷموال المتاحة للمشاريع الاستثمارية التي لديها توقعات ربحية معقولة.
    Le Centre a reçu une aide pour informatiser son système d'enregistrement et de contrôle des investissements, acheter du matériel de bureau et procéder à l'analyse financière de 16 projets d'investissement en Albanie. UN وتلقى المركز مساعدة في حوسبة نظامه لتسجيل الاستثمارات ورصدها، وفي شراء معدات للمكاتب. وإجراء دراسات تحليلية مالية ﻟ ٦١ مشروعاً استثمارياً في ألبانيا.
    Plus de 465 profils de projets d'investissement et 45 analyses sectorielles ont été promus en Asie. UN سُوّق في آسيا أكثر من 465 مجمل مشروع استثماري و45 تحليلا قطاعيا خاصا بأفريقيا.
    Outre ses dépenses renouvelables, le Gouvernement a prévu des ressources pour le financement de projets d'investissement en 2001. UN 22 - وفضلا عن الإنفاق المتكرر، قامت الحكومة بتخصيص اعتمادات لتمويل المشاريع الرأسمالية في عام 2001.
    Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. UN وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Tableau 2. Approbations de projets d'investissement indiens, 1975-2000 UN الجدول 2- الاستثمارات الأجنبية المباشرة المتراكمة المعتمدة التي قامت بها الشركات الهندية في الخارج، 1975-2000
    Conformément à la résolution 66/247 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui prête son concours à l'élaboration et à la diffusion des enseignements tirés des projets d'investissement entrepris par l'Organisation. UN ٣٩ - وفقا لقرار الجمعية العامة 66/247، يساعد مكتب خدمات الدعم المركزية في صياغة وتجميع وتعميم الدروس المستفادة من المشاريع الإنتاجية التي اضطلعت بها المنظمة.
    Les Ministères de la santé et de l'éducation ont eu beaucoup de mal à obtenir des fonds, en particulier pour des projets d'investissement. UN كما واجهت وزارتا الصحة والتعليم قيودا حدّت من إمكانية الحصول على الأموال، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع الاستثمار.
    Même si des fonds ont été prêtés imprudemment et même si certains ont été incontestablement gaspillés, les ressources, pour l'essentiel, ont été affectées à d'authentiques projets d'investissement. UN ففي حين أن إقراض الأموال لم يتم بصورة حكيمة وأن بعض هذه الأموال قد بُدّد بالتأكيد، فقد تم تخصيص جزء كبير من الموارد لمشاريع استثمارية حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus