Renforcement de la programmation en collaboration pour l'élaboration et l'exécution de projets d'investissement. | UN | ومزيد من البرمجـة النظامية التعاونية في إعـــداد المشاريع الاستثمارية وتنفيذها. مفوضيـة اﻷمم المتحــــدة لشؤون اللاجئين |
Ces fonds sont mis à la disposition des emprunteurs du secteur privé, à des conditions commerciales généralement pour des projets d'investissement de taille moyenne. | UN | وتقدم هذه اﻷموال إلى المقترضين بالقطاع الخاص، وعادة إلى المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم، بشروط تجارية. |
Les gouvernements ont présenté des propositions de projets d'investissement et de coopération technique à plusieurs sources de financement, qui ont accepté de financer plusieurs d'entre eux. | UN | وقدمت الحكومات مشاريع الاستثمار والدعم التقني الى مختلف مصادر التمويل، وتلقى العديد منها دعما ماليا. |
:: L'impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; | UN | :: استحالة الحصول على تمويل مضمون من المصارف الأمريكية لأغراض مشاريع الاستثمار المباشر الأجنبي في كوبا. |
Il y aura ainsi mobilisation de capitaux privés destinés à des projets d'investissement direct dans les PMA et en Afrique. | UN | وسينطوي هذا على جمع رؤوس اﻷموال الخاصة لاستثمارها في مشاريع استثمارية مباشرة في أقل البلدان نمواً وفي افريقيا. |
Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. | UN | وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية. |
De plus, même lorsqu'un contrat respectait les principes en question, rien ne garantissait que les projets d'investissement donneraient des résultats positifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مواءمة عَقد ما مع هذه المبادئ لا يُعد ضمانة لأن تفرز المشاريع الاستثمارية نتائج إيجابية. |
Le flux A illustre le processus de création et de mise en service du matériel − technologie incorporée dans les biens d'équipement − pendant les projets d'investissement. | UN | ويُمثل التدفق ألف عملية إيجاد المعدات، أو رأس المال التكنولوجـي واستخدامهـا أثناء تنفيذ المشاريع الاستثمارية. |
vi) Évaluation de la répartition des fonds approuvés entre les projets d'investissement et les autres projets; | UN | ' 6` تقدير نسبة الأموال التي تُقر وتوزع بين المشاريع الاستثمارية وغير الاستثمارية في مختلف الوكالات؛ |
L'ONUDI s'emploie à aider les États Membres à concevoir des projets d'investissement et contribue à leur exécution si on le lui demande. | UN | وتركّز اليونيدو على دعم الدول الأعضاء في تصميم المشاريع الاستثمارية وتسهم في تنفيذها إذا طُلب منها ذلك. |
Les banques dans les PMA hésitent également à financer des projets d'investissement dans le secteur agricole. | UN | وتتلكأ المصارف في أقل البلدان نمواً في إقراض المشاريع الاستثمارية الزراعية. |
Dans ces pays, les experts nationaux sont formés pour recenser et formuler des projets d'investissement dans la production plus propre; | UN | ويجري في هذه البلدان تدريب الخبراء الوطنيين على تحديد وصياغة مشاريع الاستثمار في هذا النوع من الإنتاج؛ |
Cela est problématique car les projets d'investissement peuvent accélérer la croissance du RNB et donc améliorer la capacité d'un pays d'assurer le service de sa dette. | UN | وهذا يمثل مشكلة لأن مشاريع الاستثمار يمكن أن تزيد من نمو الدخل القومي الإجمالي وتعزز بذلك قدرة البلد على خدمة ديونه. |
Les pays en développement doivent renforcer leurs capacités nationales en matière de projets d'investissement. | UN | وينبغي تدعيم القدرات الوطنية للبلدان النامية في مجال مشاريع الاستثمار. |
Des projets d'investissement nouveaux apportaient une valeur ajoutée à l'économie et créaient de nouveaux emplois. | UN | ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة. |
Une mission de formulation de projets conduite par le PNUD en Egypte a permis de mettre au point six projets d'investissement. | UN | وقامت بعثة إلى مصر لصياغة المشاريع بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع اللمسات اﻷخيرة لستة مشاريع استثمارية. |
Ces négociations permettront à l'État et aux communautés de disposer de ressources plus importantes pour les projets d'investissement social. | UN | وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي. |
En Guinée, des activités sont en cours pour donner suite aux 30 projets d'investissement sélectionnés lors d'un forum de l'investissement organisé en 1988. | UN | وفي غينيا، نفّّذت أعمال متابعة نحو 30 مشروعا استثماريا أفردت لهذا الغرض في ملتقى للاستثمار عقد في عام 1988. |
Evaluation de la répartition des fonds approuvés entre les projets d'investissement et les autres projets; | UN | ' 6` تقييم نسبة الموارد المالية المعتمدة بين المشروعات الاستثمارية وغير الاستثمارية لدى مختلف الوكالات؛ |
Les fonds paraissent être disponibles en quantités raisonnables pour les projets d'investissement offrant de bonnes perspectives de profit. | UN | ويبدو أن هناك مقدارا وافرا من اﻷموال المتاحة للمشاريع الاستثمارية التي لديها توقعات ربحية معقولة. |
Le Centre a reçu une aide pour informatiser son système d'enregistrement et de contrôle des investissements, acheter du matériel de bureau et procéder à l'analyse financière de 16 projets d'investissement en Albanie. | UN | وتلقى المركز مساعدة في حوسبة نظامه لتسجيل الاستثمارات ورصدها، وفي شراء معدات للمكاتب. وإجراء دراسات تحليلية مالية ﻟ ٦١ مشروعاً استثمارياً في ألبانيا. |
Plus de 465 profils de projets d'investissement et 45 analyses sectorielles ont été promus en Asie. | UN | سُوّق في آسيا أكثر من 465 مجمل مشروع استثماري و45 تحليلا قطاعيا خاصا بأفريقيا. |
Outre ses dépenses renouvelables, le Gouvernement a prévu des ressources pour le financement de projets d'investissement en 2001. | UN | 22 - وفضلا عن الإنفاق المتكرر، قامت الحكومة بتخصيص اعتمادات لتمويل المشاريع الرأسمالية في عام 2001. |
Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. | UN | وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون. |
Tableau 2. Approbations de projets d'investissement indiens, 1975-2000 | UN | الجدول 2- الاستثمارات الأجنبية المباشرة المتراكمة المعتمدة التي قامت بها الشركات الهندية في الخارج، 1975-2000 |
Conformément à la résolution 66/247 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui prête son concours à l'élaboration et à la diffusion des enseignements tirés des projets d'investissement entrepris par l'Organisation. | UN | ٣٩ - وفقا لقرار الجمعية العامة 66/247، يساعد مكتب خدمات الدعم المركزية في صياغة وتجميع وتعميم الدروس المستفادة من المشاريع الإنتاجية التي اضطلعت بها المنظمة. |
Les Ministères de la santé et de l'éducation ont eu beaucoup de mal à obtenir des fonds, en particulier pour des projets d'investissement. | UN | كما واجهت وزارتا الصحة والتعليم قيودا حدّت من إمكانية الحصول على الأموال، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع الاستثمار. |
Même si des fonds ont été prêtés imprudemment et même si certains ont été incontestablement gaspillés, les ressources, pour l'essentiel, ont été affectées à d'authentiques projets d'investissement. | UN | ففي حين أن إقراض الأموال لم يتم بصورة حكيمة وأن بعض هذه الأموال قد بُدّد بالتأكيد، فقد تم تخصيص جزء كبير من الموارد لمشاريع استثمارية حقيقية. |