Outre l'aide au programme Girl Power, le Bureau des questions féminines de Saint-Martin dirige plusieurs projets dans les domaines suivants : | UN | وإلى جانب تيسير الدورات التمكينية للفتيات، يدير مكتب المرأة في سان مارتن عدداً من المشاريع في مجالات: |
L'existence d'obstacles politiques sur le terrain continue d'entraver l'exécution des projets dans les domaines des télécommunications et des chemins de fer. | UN | وما برحت أيضا القيود السياسية المفروضة على أرض الواقع تعيق تنفيذ المشاريع في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية والسكك الحديدية. |
Ce fonds finance de nombreux projets dans les domaines de la culture et de l'élevage, de l'irrigation et de la commercialisation dans les zones rurales. | UN | يقوم الصندوق بتمويل العديد من المشاريع في مجالات الأنشطة النباتية والحيوانية وكذلك في مجالات الري والتسويق في المناطق الريفية. |
Les prêts à des conditions de faveur concernent des projets dans les domaines de l'infrastructure, des transports, de la santé, de l'énergie et de l'éducation et couvrent également l'assistance technique et la formation. | UN | وتغطي القروض الميسّرة التي يقدمها الصندوق مشاريع في مجالات البنية التحتية والنقل والصحة والطاقة والتعليم كما تغطي مجالات المساعدة التقنية والتدريب. |
Les militaires de la FINUL ont fourni une assistance médicale, dentaire et vétérinaire directe, et réalisé des projets dans les domaines de l'eau, de l'assainissement, de l'éducation et de la protection de l'environnement. | UN | كما قدم أفراد اليونيفيل بصورة مباشرة مساعدة طبية وبيطرية وفي علاج الأسنان، ونفذوا مشاريع في مجالات المياه والمرافق الصحية، والتعليم، وحماية البيئة. |
La Bosnie-Herzégovine alloue chaque année 1,5 million d'euros à la mise en œuvre de divers projets dans les domaines suscités. | UN | وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه. |
Il apprécie tout particulièrement la contribution efficace et concrète apportée par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets dans les domaines de la logistique, des achats, des ressources humaines et financières et de la gestion. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره بوجه خاص للمساهمة الفعالة والملموسة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات اللوجستيات، والمشتريات، والموارد البشرية والمالية، والإدارة من أجل دعم سجل الأضرار. |
Il apprécie tout particulièrement la contribution efficace et concrète apportée par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets dans les domaines de la logistique, des achats, des ressources humaines et financières et de la gestion. | UN | ويعرب المجلس عن تقدير خاص للمساهمة الفعالة والملموسة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات اللوجستيات، والمشتريات، والموارد البشرية والمالية، والإدارة لدعم سجل الأضرار. |
Dirigé par des bénévoles, il privilégie la collecte de données et la conduite de projets dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la justice et de l'autonomisation. | UN | تعتبر مؤسسة الفضيلة منظمة غير حكومية يقود عملها المتطوعون وترتكز إلى البيانات، وهي تركز على المشاريع في مجالات الصحة والتعليم والعدل والتمكين. |
Dans cet esprit, l'Organisation de coopération économique a lancé plusieurs projets dans les domaines de priorité de sa coopération, notamment l'énergie, le commerce, les transports, l'agriculture, la sécurité alimentaire et le contrôle des drogues. | UN | وعليه، فقد شرعت منظمة التعاون الاقتصادي في عدد من المشاريع في مجالات التعاون ذات الأولوية، بما فيها الطاقة والتجارة والنقل والزراعة والأمن الغذائي ومكافحة المخدرات. |
Convenons également de donner un nouvel élan à la coopération fondée sur des projets dans les domaines du commerce, de l'énergie, des transports, de l'industrie, de l'exploitation minière, de l'agriculture, de l'élevage et de l'environnement; | UN | ونوافق على دفع التعاون القائم على المشاريع في مجالات التجارة، والطاقة، والنقل، والصناعة، والتعدين، والزراعة، والثروة الحيوانية، والبيئة؛ |
Il apprécie tout particulièrement la contribution efficace et concrète apportée par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets dans les domaines de la logistique, des achats, des ressources humaines et financières et de la gestion. | UN | ويعرب المجلس عن تقدير خاص للمساهمة الفعالة والملموسة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات اللوجستيات، والمشتريات، والموارد البشرية والمالية، والإدارة لدعم سجل الأضرار. |
L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD repose sur deux piliers stratégiques: une coopération opérationnelle pour ce qui est de l'élaboration en commun de programmes et de projets dans les domaines de compétence clefs de l'ONUDI et dans celui de l'expansion du secteur privé et un nouveau mode de représentation sur le terrain, qui permettra à l'ONUDI d'étendre sa présence dans le monde. | UN | ولاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ركنان إستراتيجيان: التعاون الفني على مستوى البرنامج المشترك ووضع المشاريع في مجالات اختصاص اليونيدو الأساسية وفي ميدان تنمية القطاع الخاص، ونموذج جديد للتمثيل الميداني يهدف إلى زيادة الحضور الميداني لليونيدو في العالم. |
Le PNUD a réalisé des progrès dans le renforcement des projets dans les domaines de l'état de droit, de la démobilisation, du désarmement et de la réinsertion et du contrôle des armes légères. | UN | 39 - وقد أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما في تعزيز المشاريع في مجالات سيادة القانون، والتسريح، ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وضبط الأسلحة الصغيرة. |
projets dans les domaines de l'éducation (36), de la santé (13), de l'eau (15), du VIH/sida (2), de l'égalité des sexes (6) et de l'action humanitaire en général (8) | UN | من المشاريع في مجالات التعليم (36) والصحة (13) والمياه (15) وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2) والمساواة بين الجنسين (6) والشؤون الإنسانية العامة (8) |
Le Programme TACIS de l'UE et USAID contribuent à l'élaboration et à l'exécution de projets dans les domaines de la protection sociale, de la lutte contre la pauvreté et de la promotion de l'emploi. | UN | وتُقدّم الجماعة الأوروبية/برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة ووكالة التنمية التابعة للولايات المتحدة مساهمات محددة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ المشاريع في مجالات المساعدة الاجتماعية وخفض الفقر ودعم العمالة. |
Le Comité a également salué les efforts fournis par le Gouvernement santoméen dans la mise en œuvre des projets dans les domaines du développement rural, le secteur de l'eau et de l'énergie. | UN | وأثنت اللجنة أيضا على الجهود التي تبذلها حكومة سان تومي وبرينسيبي لتنفيذ مشاريع في مجالات التنمية الريفية وقطاع المياه والطاقة. |
Cette coopération comporte plusieurs initiatives conjointes, dont des projets dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la finance, de l'agriculture, de l'eau, du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | ويشمل هذا التعاون عددا من المشاريع المشتركة من ضمنها مشاريع في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل والزراعة، والمياه، والتنمية المستدامة، وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des arrangements ont été pris pour faciliter la participation des entreprises publiques et privées intéressées dans les deux pays à des projets dans les domaines de l'énergie, de l'agriculture, des transports, de l'extraction des ressources minières et de la coopération technique. | UN | ويسرت الترتبيات المتخذة مشاركة الشركات العامة والخاصة من كلا البلدين المهتمة بإنجاز مشاريع في مجالات الطاقة والزراعة والنقل واستخراج الموارد المعدنية والتعاون التقني. |
Le Directeur général compte qu'en rapprochant le processus d'approbation des projets des fonctionnaires, la qualité des projets dans les domaines prioritaires énoncés dans le cadre de programmation à moyen terme s'en trouvera améliorée et leur nombre augmentera. | UN | وأعرب عن ثقته في أن يؤدي تقريب عملية الموافقة على المشاريع من الموظفين إلى تحسين نوعية وكمية المشاريع في المجالات التي أُعطيت الأولوية في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
L'organisation a lancé plusieurs projets dans les domaines suivants : | UN | نفذت المنظمة عدة مشاريع في المجالات التالية: |
Nous menons des projets dans les domaines tels que l'éducation et la formation, la santé, l'infrastructure juridique, les ressources en eau et la création d'activités rémunératrices. | UN | ونحن ننفذ مشاريع في ميادين مثل التعليم والتدريب والصحة والهياكل اﻷساسية القانونية وموارد المياه واﻷنشطة المدرة للدخل. |