"projets de budget des" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانيات المقترحة
        
    • مشاريع ميزانيات
        
    • بيانات الميزانية الخاصة
        
    • المقبلة من ميزانيات
        
    • تقديرات ميزانية السنتين
        
    • وكان ينبغي لبيانات الميزانية المتعلقة
        
    • مقترحات ميزانيات
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • عروض الميزانية
        
    • مقترحات الميزانية المتعلقة
        
    • مقترحات الميزانية لفرادى
        
    Autant que possible, le format et la présentation des projets de budget des missions politiques spéciales font écho à ceux retenus pour les opérations de maintien de la paix. UN ويعكس شكل وتقديم الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة قدر الإمكان عمليات حفظ السلام المذكورة.
    Les recommandations de la Section du transport de surface concernant les projets de budget des missions n'étaient pas prises en compte comme il se devait. UN ولم يُنظر على نحو كاف في توصية قدمها قسم النقل البري بشأن الميزانيات المقترحة للبعثات.
    Les recommandations de la Section du transport de surface concernant les projets de budget des missions n'étaient pas prises en compte comme il se devait. UN ولم يُنظَر على نحو كاف في التوصيات المقدمة من قسم النقل البري بشأن الميزانيات المقترحة للبعثات
    La Division fera tout son possible pour soumettre l'ensemble des projets de budget des missions aux organes délibérants dans les meilleurs délais. UN وسوف تبذل الشعبة قصارى جهدها من أجل تقديم مجمل مشاريع ميزانيات البعثات إلى الهيئات التداولية في أقصر المهل الممكنة.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Une telle étude devrait être présentée au Comité à temps pour qu'il en tienne compte lorsqu'il examinera les projets de budget des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2006/07. UN وينبغي إتاحة هذا التحليل للجنة في وقت يمكنها من وضعه في الاعتبار أثناء نظرها في الجولة المقبلة من ميزانيات حفظ السلام للفترة 2006/2007.
    Dans sa réponse, l'Administrateur assistant du Bureau de l'administration et des finances a indiqué que le budget biennal des VNU était financé grâce à des contributions volontaires versées au PNUD et que ces sommes seraient donc tout d'abord ajoutées aux ressources générales du PNUD et il en serait tenu compte dans les futurs projets de budget des VNU. UN وذكر مساعد المدير، مكتب الشؤون المالية واﻹدارة، في رده أن ميزانية السنتين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتم تمويلها من التبرعات المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وبالتالي فإن تلك الوفورات سوف تعود في المقام اﻷول إلى الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيتم عرضها في تقديرات ميزانية السنتين المقبلة.
    V.3 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû contenir des indications concernant les activités et services qui avaient été initialement envisagés pour l'exercice biennal 1996-1997 mais avaient été reportés à 1998-1999 en raison des réductions budgétaires qu'il avait fallu opérer (voir chap. I, par. 12). UN خامسا - ٣ وكان ينبغي لبيانات الميزانية المتعلقة باللجان اﻹقليمية أن تبين اﻷنشطة والخدمات التي كانت مقررة مبدئيا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ولكنها أرجئت لفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ من أجل تحقيق تخفيضات في الميزانية )انظر الفقرة ١٢ من الفصل اﻷول(. ـ
    L'application de ces recommandations permettrait une meilleure cohérence entre les projets de budget des commissions régionales et une amélioration de la qualité de leurs produits. UN وأضاف أن تنفيذ هذه التوصيات من شأنه أن يعزز الاتساق بين مقترحات ميزانيات اللجان الإقليمية ويحسِّن نوعية نواتجها.
    Les projets de budget des services d'appui pour les exercices biennaux à venir comprendront une analyse de l'adéquation des taux de recouvrement et dépenses afférentes aux programmes financés au moyen de fonds supplémentaires. UN وستتضمن مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين اللاحقة تحليلات بشأن كفاية رسوم استرداد التكاليف للتمويل التكميلي بالنسبة الى ميزانية الدعم المقترحة.
    D'année en année, on ne donne pas à la Commission le temps d'examiner les projets de budget des missions politiques spéciales. UN ولم يكن للجنة، على مر السنوات، ما يكفي من الوقت للنظر في عروض الميزانية عن البعثات السياسية الخاصة.
    Il compte que ces réductions apparaîtront dans les futurs projets de budget des missions. UN وتنتظر اللجنة أن تتجلى هذه التخفيضات في الميزانيات المقترحة المقبلة الخاصة بكل بعثة.
    La combinaison de capacités et de modalités d'action doit être pleinement justifiée dans les projets de budget des missions de maintien de la paix. UN وينبغي تقديم مبررات كافية تماما للمزيج من مختلف القدرات والطرائق عند عرض مشاريع الميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام.
    Les projets de budget des nouvelles missions et des missions dont le mandat est élargi sont présentés dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution correspondante du Conseil de sécurité. UN تقديم الميزانيات المقترحة للبعثات الجديدة والجاري توسيعها في غضون 90 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    Une autre mesure prise dans le même sens consiste à faire figurer dans les projets de budget des missions des informations sur l'exécution de leurs programmes. UN ويشمل ذلك إدراج معلومات عن الأداء البرنامجي للبعثات السياسية الخاصة في الميزانيات المقترحة.
    Il demande également des renseignements à ce sujet dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix. UN وطلبت أيضا معلومات حول هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    Ce principe reste valable et devrait toujours être dûment observé dans les projets de budget des missions de paix. UN وترى اللجنة أن تلك التوصية ما زالت صحيحة وينبغي أخذها في الاعتبار على نحو مناسب في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلم.
    Il fait observer que les gains d'efficacité escomptés sont calculés et systématiquement indiqués dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix. UN وتشير اللجنة إلى أن المكاسب التي يُتوقع تحققها من زيادة الكفاءة تُحسب وتُدرج بشكل روتيني في مشاريع ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétaire général a indiqué que cette initiative visait à contribuer à la rationalisation du processus budgétaire, tout en améliorant la qualité des projets de budget des opérations de maintien de la paix et la ponctualité de leur présentation. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن هذه المبادرة تهدف إلى المساهمة في تبسيط عملية الميزنة، مع تحسين توقيت ونوعية مشاريع ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Une telle étude devrait être présentée au Comité à temps pour qu'il en tienne compte lorsqu'il examinera les projets de budget des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2006-2007. UN وينبغي أن يتاح هذا التحليل للجنة في وقت يمكنها من أخذه في الاعتبار أثناء نظرها في الجولة المقبلة من ميزانيات حفظ السلام للفترة 2006-2007.
    Dans sa réponse, l'Administrateur assistant du Bureau de l'administration et des finances a indiqué que le budget biennal des VNU était financé grâce à des contributions volontaires versées au PNUD et que ces sommes seraient donc tout d'abord ajoutées aux ressources générales du PNUD et il en serait tenu compte dans les futurs projets de budget des VNU. UN وذكر مساعد المدير، مكتب الشؤون المالية واﻹدارة، في رده أن ميزانية السنتين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتم تمويلها من التبرعات المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وبالتالي فإن تلك الوفورات سوف تعود في المقام اﻷول إلى الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيتم عرضها في تقديرات ميزانية السنتين المقبلة.
    V.3 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû contenir des indications concernant les activités et services qui avaient été initialement envisagés pour l'exercice biennal 1996-1997 mais avaient été reportés à 1998-1999 en raison des réductions budgétaires qu'il avait fallu opérer (voir chap. I, par. 12). UN خامسا - ٣ وكان ينبغي لبيانات الميزانية المتعلقة باللجان اﻹقليمية أن تبين اﻷنشطة والخدمات التي كانت مقررة مبدئيا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ولكنها أرجئت لفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ من أجل تحقيق تخفيضات في الميزانية )انظر الفقرة ١٢ من الفصل اﻷول(.
    Cet élément n'apparaît pas dans les projets de budget des autres missions. UN بيد أن هذا الطلب لم يرد في مقترحات ميزانيات البعثات الخاصة بأي بعثات أخرى.
    Cette étude, qui aura recours au cadre des 10 rubriques utilisé dans l'examen des projets de budget des entités, devrait donner lieu à des conclusions intersectorielles sur les orientations futures des activités de coopération technique du Comité exécutif. UN وباستخدام إطار المجموعات العشر المطبق على استعراض مقترحات ميزانية تلك الكيانات، يتوقع أن يسفر الاستعراض عن استنتاجات شاملة لجميع المجموعات بشأن الاتجاهات المقبلة لأنشطة التعاون التقني في اللجنة.
    12. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans les prochains projets de budget des informations sur les directives appliquées pour déterminer le mode de financement des activités (contributions au titre du budget statutaire ou autres sources); UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في عروض الميزانية مستقبلا معلومات عن المبادئ التوجيهية المعمول بها في تحديد التمويل من خلال الأنصبة المقررة ومصادر الدخل الأخرى؛
    17. Demande au Secrétaire général d’inclure dans les futurs projets de budget des informations sur les articles figurant à l’inventaire qui font l’objet d’une demande de remplacement ou d’achat supplémentaire, selon la même présentation que les projets de budget des opérations de maintien de la paix; UN ٧١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن البنود الموجودة في الرصيد الحالي التي تقدﱠم مقترحات للاستعاضة عنها و/أو اﻹضافة إليها، وذلك بالشكل المستخدم في مقترحات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام؛
    Le Comité continue de tenir compte des conclusions du Comité des commissaires aux comptes dans l'examen des projets de budget des missions et des questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN وتواصل الاستفادة من النتائج التي توصل إليها المجلس في نظرها في مقترحات الميزانية لفرادى عمليات حفظ السلام والمسائل الشاملة المتعلقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus