"projets de conclusions" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الاستنتاجات
        
    • مشاريع الاستنتاجات
        
    • مشروع استنتاجات
        
    • مشاريع استنتاجات
        
    • مشروع النتائج
        
    Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. UN غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية.
    Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. UN غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية.
    La plupart des orateurs ont appelé à une participation plus active des États membres à l'élaboration des projets de conclusions concertées. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    La plupart des orateurs ont appelé à une participation plus active des États membres à l'élaboration des projets de conclusions concertées. UN ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Deuxième rapport − pratique des États et opinio juris, accompagné de projets de conclusions ou de directives. UN التقرير الثاني: ممارسات الدول والاعتقاد بإلزاميتها، مع مشروع استنتاجات ومبادئ توجيهية.
    projets de conclusions et projets de décision de la Conférence des Parties cités UN مشاريع استنتاجات مؤتمر الأطراف ومقرراته المشار إليها
    Les projets de conclusions ou de recommandations soumis manquaient parfois de précision et leurs liens avec le Plan d'action de Bangkok n'étaient pas toujours bien clairs. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.
    Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. UN غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية.
    Selon la pratique habituelle, les projets de conclusions feraient l'objet de consultations avant d'être définitivement adoptés. UN ومن الممكن أن يخضع مشروع الاستنتاجات للمشاورات المعتادة قبل اعتماده بصفة نهائية.
    95. À la même séance, le Conseil a adopté, sans procéder à un vote, les projets de conclusions et de recommandations qui figurent dans l'annexe du rapport du Comité de rédaction. UN ٩٥ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد مجلس الوصاية، دون تصويت، مشروع الاستنتاجات والتوصيات الوارد في مرفق تقرير لجنة الصياغة.
    138. À la même séance, le Conseil a adopté, sans procéder à un vote, les projets de conclusions et de recommandations qui figurent dans l'annexe du rapport du Comité de rédaction. UN ٨٣١ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد مجلس الوصاية، دون تصويت، مشروع الاستنتاجات والتوصيات الوارد في مرفق تقرير لجنة الصياغة.
    Il est important de signaler que, lors de l'examen des projets de conclusions concertées, la Commission a accordé une attention spéciale à certains des thèmes intersectoriels examinés par d'autres commissions techniques. UN ويجدر بالإشارة أن اللجنة أولت عناية خاصة، عند التفاوض على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تناولتها اللجان الفنية الأخرى.
    Dans la section II du présent rapport, consacrée à la portée des travaux et à la forme des résultats, nous expliquons que les projets de conclusions traitent de la méthode de détermination des règles du droit international coutumier sans s'intéresser au contenu de ces règles. UN أما الفرع الثاني من التقرير، الذي يغطي نطاق الموضوع ونتائجه، فيشرح أن مشروع الاستنتاجات يتعلق بالطريقة المتبعة في تحديد قواعد القانون الدولي العرفي، ولا يتطرق إلى الجوهر الفعلي لقواعد من هذا القبيل.
    Ces cinq projets de conclusions ont un caractère général; d'autres aspects du sujet seront traités à un stade ultérieur des travaux. UN وتتسم مشاريع الاستنتاجات الخمسة بأنها ذات طابع عام؛ وسيتم تناول الجوانب الأخرى للموضوع في مرحلة لاحقة من العمل.
    Ces deux tables rondes ont été suivies d'une séance plénière pour débattre des projets de conclusions et de recommandations. UN وُعقدت الجلسة الثالثة متخذة شكل جلسة عامة ونوقشت فيها مشاريع الاستنتاجات والتوصيات.
    Il était saisi d'un rapport établi par le Président du Groupe d'étude, M. Martti Koskenniemi, ainsi que d'une série de projets de conclusions fondées sur cette étude. UN وقد عُرضت على الفريق دراسة وُضعت في صيغتها النهائية من قِبَل رئيس الفريق السيد مارتي كوسكينيمي، فضلاً عن مجموعة من مشاريع الاستنتاجات التي تستند إلى تلك الدراسة.
    projets de conclusions sur l'identification du droit international coutumier UN مشاريع الاستنتاجات المقترحة بشأن تحديد القانون الدولي العرفي
    projets de conclusions proposés par les Coprésidents UN مشروع استنتاجات مقترح من الرئيسين المتشاركين
    ii) projets de conclusions et de recommandations du Comité : Israël, 18 mai 1998; UN ' ٢ ' مشروع استنتاجات اللجنة وتوصياتها: إسرائيل، ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Enfin, il demande comment les projets de conclusions et de recommandations du Comité seront présentés au Maroc, par quelle instance ils seront examinés et quel usage il en sera fait. UN وسأل أخيراً عن كيفية تقديم مشاريع استنتاجات وتوصيات اللجنة في المغرب وعن المحفل الذي ستُناقش فيه وكيفية الاستفادة منها.
    Ce rapport a été examiné par la CDI en plénière, et les quatre projets de conclusions renvoyés au Comité de rédaction, lequel a décidé de les reformuler sous la forme de cinq projets de conclusions, lesquels ont été adoptés par la CDI à titre provisoire. UN وقد نوقش التقرير في الجلسة العامة للجنة وأحيلت مشاريع الاستنتاجات الأربعة إلى لجنة الصياغة. وقررت تلك اللجنة إعادة صياغة مشاريع الاستنتاجات الأربعة لتصبح خمسة مشاريع استنتاجات اعتمدتها اللجنة مؤقتا.
    Les projets de conclusions ou de recommandations soumis manquaient parfois de précision et leurs liens avec le Plan d'action de Bangkok n'étaient pas toujours bien clairs. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus