"projets de documents" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الوثائق
        
    • مشاريع الوثائق
        
    • مشروع وثائق
        
    • ومشروع وثائق
        
    • مشاريع وثائق
        
    • مشاريع الورقات
        
    • مشروعات الوثائق
        
    • ومشاريع وثائق
        
    • مشروعي الوثيقتين
        
    • مشاريع النصوص
        
    8. Examen des projets de documents finals de la Conférence. UN 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر.
    8. Examen des projets de documents finals de la Conférence. UN 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر.
    En 1994, le groupe composé de 12 experts nommés par le Secrétaire général, aidera le secrétariat ad hoc à élaborer les projets de documents devant être présentés au Comité intergouvernemental de négociation. UN ويتألف الفريق من ١٢ خبيرا يعينهم اﻷمين العام. وخلال عام ١٩٩٤، سيساعد الخبراء اﻷمانة المتخصصة في تفصيل مشاريع الوثائق التي ستقدم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    iii) L'élaboration de projets de documents d'orientation sur les moyens de procéder à des évaluations socioéconomiques de l'impact des mesures de riposte, qui seraient mis à l'essai dans certains pays aux fins de la formulation d'orientations détaillées et complètes; UN `3 ' وضع مشروع وثائق توجيهية عن كيفية الاضطلاع بعمليات تقييم اجتماعية اقتصادية لتأثير تدابير التصدي، من أجل اختبارها في مجموعة مختارة من البلدان كأساس لوضع توجيهات مفصلة وشاملة في هذا الصدد؛
    Recommandations à la Conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur l'objectif visé, un projet d'ordre du jour, un projet de règlement intérieur et des projets de documents finals qui comprendront un programme d'action UN تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي. ومشروع وثائق ختامية، ستتضمن برنامج عمل
    Les consultations et négociations devraient viser à parvenir à un consensus ou à échanger des vues sur certaines questions de principe, et non sur des projets de documents spécifiques. UN وينبغي أن تركز المشاورات والمفاوضات على التوصل إلى توافق في الآراء أو تبادل المواقف بشأن مسائل السياسة العامة عوضاً عن مشاريع وثائق محددة.
    18. Le fichier a en outre servi à identifier les consultants devant aider le secrétariat à établir et à examiner les projets de documents. UN 18- وبالإضافة إلى ذلك استُخدمت القائمة لتحديد الخبراء الاستشاريين لمساعدة الأمانة على إعداد مشاريع الورقات واستعراضها.
    8. Examen des projets de documents finals de la Conférence. UN 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر.
    Point 8 Examen des projets de documents finals de la Conférence UN البند 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر
    8. Examen des projets de documents finals de la Conférence. UN 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر.
    La délégation du Bélarus appuie les projets de documents qui vont être adoptés à l'occasion de cette session extraordinaire, ainsi que les engagements et les calendriers qui y sont spécifiés. UN ويؤيد وفد بيلاروس مشروع الوثائق الختامية، الذي أعد من خلال جهد مشترك والذي سيعتمد في هذه الدورة الاستثنائية، باﻹضافة إلى الالتزامات والجداول المحددة المتعلقة بذلك.
    À la reprise de la réunion, un débat sur les projets de documents s'est engagé, et plusieurs modifications mineures ont été proposées. UN وعند استئناف الجلسة، نوقش مشروع الوثائق واقترح إجراء تعديلات طفيفة متعددة.
    Les projets de documents ont ultérieurement été soumis à la Conférence par le Président du Comité. UN وبعد ذلك عرض رئيس اللجنة مشاريع الوثائق على المؤتمر.
    L'élaboration opaque de projets de documents a été une constante de cette conférence. UN فالسمة التي طبعت باستمرار هذا المؤتمر هي صياغة مشاريع الوثائق بطريقة تخلو من الشفافية.
    Ces groupes d'experts devraient avoir la possibilité d'examiner les projets de documents établis par les experts à la demande du président de chaque groupe. UN وينبغي أن تتاح لأفرقة الخبراء تلك إمكانية تقييم مشاريع الوثائق التي يعدها الخبراء بناءً على طلب من رئيس كل فريق من الخبراء.
    E. Examen des projets de documents d'orientation des décisions relatifs à l'endosulfan et aux composés de tributylétain UN هاء - النظر في مشروع وثائق توجيه المقررات بالنسبة للأندوسلفان ومركبات التريبوتيلتين
    Il a confirmé que le groupe de rédaction avait suivi la procédure relative à l'élaboration de projets de documents d'orientation des décisions adoptée par le Comité à sa première réunion et par la deuxième réunion de la Conférence des Parties. UN وأكد أن فريق الصياغة قد اتبع الإجراء الخاص بإعداد مشروع وثائق توجيه المقررات الذي اعتمد خلال الاجتماع الأول للجنة وصادق عليه مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثاني.
    Elle a également créé un comité préparatoire qu'elle a prié de faire des recommandations à la Conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur l'objectif visé, un projet d'ordre du jour, un projet de règlement intérieur et des projets de documents finals qui comprendraient un programme d'action, et de décider quels documents de base devraient être diffusés à l'avance. UN كما شكَّلت لجنة تحضيرية طُلب منها التقدم بتوصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي ومشروع وثائق ختامية، تتضمن برنامج عمل، والبت في وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما.
    7. Prie le comité préparatoire de faire des recommandations à la Conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur l’objectif visé, un projet d’ordre du jour, un règlement intérieur et des projets de documents finals qui comprendront un programme d’action, et de décider quels documents de base devront être diffusés à l’avance; UN ٧ - تطلب إلى اللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف ومشروع جدول أعمال، ومشروع نظام داخلي، ومشروع وثائق ختامية، تتضمن برنامج عمل، وأن تبت في وثائق المعلومات اﻷساسية التي سيجري توفيرها مقدما؛
    Plan de travail pour la préparation de projets de documents d'orientation des décisions UN خطة عمل إعداد مشاريع وثائق توجيه القرارات
    La présentation et la discussion des projets de documents thématiques étaient, par conséquent, les objectifs clefs de la réunion. UN 12 - ولذلك كان عرض مشاريع الورقات المواضيعية ومناقشتها هو مناط التركيز الرئيسي للاجتماع.
    Par ailleurs, la direction du Rassemblement a accepté que certaines améliorations et certains amendements soient apportés au texte du statut et des résolutions du Rassemblement, et elle a reporté à plus tard l'adoption de certains projets de documents et de programmes. UN وقد أجازت هيئة القيادة تحسين وتعديل صاغات محددة في ميثاق التجمع وقراراته. وأحالت مشروعات الوثائق والبرامج ﻹقرارها في اجتماعاتها اللاحقة.
    Impression de la circulaire PIC et des projets de documents d'orientation des décisions UN طبع منشور الموافقة المسبقة عن علم ومشاريع وثائق توجيه القرارات
    Quelques États Membres ont formulé des observations spécifiques sur le texte des projets de documents, dont il a été tenu compte dans l'élaboration de leur version définitive. UN وقدمت بعض الدول اﻷعضاء تعليقات محددة على نصي مشروعي الوثيقتين ، وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند استكمالهما .
    Commentaires en réponse aux projets de documents pertinents du Groupe de travail II de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN تعليقات على مشاريع النصوص التي أعدها الفريق العامل الثاني التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus