"projets de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع مكافحة
        
    • مشاريع لمكافحة
        
    • مشاريع الحد من
        
    • لمشاريع تهدف الى منع ومكافحة
        
    • لمشاريع مكافحة
        
    • مشاريع القضاء على
        
    intégration systématique de la dimension droits de l'homme dans les projets de lutte contre la pauvreté; UN إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مشاريع مكافحة الفقر بصورة منهجية؛
    Trente-trois projets de lutte contre le paludisme sont en cours actuellement dont 27 en Afrique. UN وتستأثر أفريقيا بـ 27 من بين مشاريع مكافحة الملاريا الراهنة وعددها 33 مشروعا.
    En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. UN وتحسين تنسيق تدفق المعلومات على الصعيد الوطني من شأنه أن يعزز فرص تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر.
    Ce Bureau a également sollicité la participation de multiples parties prenantes, regroupées au sein d'équipes thématiques, à ses projets de lutte contre la discrimination. UN كما سعى إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الذين تم تجميعهم في فرق مواضيعية، في إعداد مشاريع لمكافحة التمييز.
    Région: Élaborer des projets de lutte contre la criminalité organisée en Iraq et dans les pays voisins UN :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الجريمة المنظمة في العراق والبلدان المجاورة
    La prévention du mariage des filles a été au cœur des projets de lutte contre la pauvreté en milieu rural en Asie du Sud, grâce à des groupes d'entraide féminine. UN وكان منع زواج الطفلة النقطة الرئيسية التي ركزت عليها مشاريع الحد من الفقر في المناطق الريفية في منطقة جنوب آسيا، استنادا إلى جماعات المساعدة الذاتية للمرأة.
    31. Dans le cadre de ce séminaire, les exemples de réussite de projets de lutte contre la corruption réalisés aux niveaux local, national, régional et international seront examinés et de nouvelles initiatives seront élaborées. UN ١٣- سوف تقدم حلقة العمل وتناقش أمثلة ناجحة لمشاريع تهدف الى منع ومكافحة الفساد والرشوة وتم تنفيذها على المستويات المحلية والوطنية والاقليمية والدولية، كما أنها سوف تعد مبادرات جديدة.
    Environ 144 millions d'euros ont été consacrés à des projets de lutte contre la désertification en Asie entre 1992 et 1999. UN وخُصص قرابة 144 مليون يورو لمشاريع مكافحة التصحر فـي آسيا فيمـا بين عامي 1992 و1999.
    Les résultats des programmes de recherche, notamment ceux qui portent sur les recherches variétales, doivent être intégrés aux activités des projets de lutte contre la désertification. UN ويجب أن تدمج نتائج برامج البحوث، لا سيما تلك التي تتناول البحوث في مجال الأصناف والسلالات، في أنشطة مشاريع مكافحة التصحر.
    A cet égard, on a noté que les participants au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) avaient convenu que les projets de lutte contre la désertification pourraient être financés par le Fonds à condition qu'ils relèvent de l'un des quatre domaines prioritaires définis par celui-ci. UN ولوحظ في هذا الصدد أن المشاركين في مرفق البيئة العالمية قد وافقوا على النظر في مشاريع مكافحة التصحر لتمويلها في إطار المرفق، ما دامت ذات صلة بمجالات اﻷولوية اﻷربعة المعتمدة للمرفق.
    De concert avec la Banque asiatique de développement, le Mécanisme mondial entend aider les pays touchés à élaborer un portefeuille de projets de lutte contre la dégradation des terres en Asie susceptibles de bénéficier d'un financement par le FEM. UN وستقوم الآلية العالمية، بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي، بمساعدة البلدان المتأثرة على إعداد مجموعة من مشاريع مكافحة تردي الأراضي في آسيا تكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    En 1996, l'ordre de priorité le plus élevé a été donné au renforcement des capacités et moyens techniques, juridiques et gestionnels des conseils nationaux des drogues dans la région, ainsi que de leur aptitude à planifier et élaborer entre eux des projets de lutte contre les drogues. UN وفي ١٩٩٦، أعطيت أولوية عامة لتعزيز القدرات والطاقات التقنية والقانونية واﻹدارية للمجالس الوطنية المعنية بالمخدرات في المنطقة، فضلا عن قدرتها على تخطيط وتطوير مشاريع مكافحة المخدرات فيما بينها.
    — Prennent en compte les projets de lutte contre la désertification dans le cadre des stratégies nationales d'élimination de la pauvreté; UN - أن تدمج مشاريع مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛
    Plusieurs institutions jugent que cette participation est souhaitable en soi et liée à l'autonomisation des pauvres; d'autres y voient un moyen de promouvoir l'efficacité économique et la durabilité des projets de lutte contre la pauvreté; UN وفي هذا الصدد، تعتبر بعض الوكالات الاشتراك أمرا مرغوبا في حد ذاته يرتبط بتمكين الفقراء؛ بينما تعتبر منظمات أخرى الاشتراك وسيلة لتعزيز الكفاءة الاقتصادية واستدامة مشاريع مكافحة الفقر؛
    Région: Élaborer des projets de lutte contre la traite des êtres humains en Iraq et dans les pays voisins UN :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في العراق والبلدان المجاورة
    En fait, nombre des stratégies élaborées par les donateurs pour combattre la pauvreté contiennent des projets de lutte contre la corruption. UN والواقع أن استراتيجيات مكافحة الفقر لدى الكثير من الجهات المانحة تتضمن مشاريع لمكافحة الفساد.
    36. Depuis 2001, le Service de lutte contre le racisme finançait des projets de lutte contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie. UN 36- ومنذ عام 2001 ودائرة مكافحة العنصرية تمول مشاريع لمكافحة العنصرية وعداء السامية وكره الأجانب.
    Le site Web NetAid a été consulté plus de 40 millions de fois, et a permis de rassembler des fonds pour financer un certain nombre de projets de lutte contre la pauvreté. UN فقد تلقى موقع NetAid على الشبكة العالمية أكثر من 40 مليون زيارة وساعد على زيادة الدعم لعدد من مشاريع الحد من الفقر.
    Dans toute la région, les projets de lutte contre l'abus de drogues et de réduction de la demande seront renforcés pour faire face également au problème du VIH/sida. UN وسوف تشهد مشاريع الحد من تعاطي المخدرات وتقليل الطلب عليها في المنطقة برمتها توسيع مكوناتها لتشمل تناول الأيدز وفيروسه كذلك.
    Quinze projets de lutte contre la violence communautaire ont été approuvés pour l'exercice en cours, pour un montant total de 2,1 millions de dollars. UN وحظي خمسة عشر مشروعا من مشاريع الحد من العنف الأهلي بالموافقة في إطار السنة المالية الحالية، حيث بلغت قيمتها الإجمالية 2.1 مليون دولار.
    31. Dans le cadre de ce séminaire, les exemples de réussite de projets de lutte contre la corruption réalisés aux niveaux local, national, régional et international seront examinés et de nouvelles initiatives seront élaborées. UN ١٣ - سوف تقدم حلقة العمل وتناقش أمثلة ناجحة لمشاريع تهدف الى منع ومكافحة الفساد والرشوة وتم تنفيذها على المستويات المحلية والوطنية والاقليمية والدولية، كما أنها سوف تعد مبادرات جديدة.
    En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. UN ومن شأن التنسيق الأكبر لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز احتمال تلقي مساعدة مالية لمشاريع مكافحة التصحر.
    Il est aussi impliqué dans tout un éventail de projets de lutte contre les mines et est le plus gros donateur au fonds d'affectation spéciale. UN وأضافت أن اليابان تشارك في مجموعة واسعة من مشاريع القضاء على الألغام وتعد أكبر جهة مانحة لصندوق التبرعات الاستئماني التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus