"projets de recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع التوصيات
        
    • مشروع التوصيات
        
    • مشروعا التوصيتين
        
    • مشروع توصيات
        
    • مشاريع توصيات
        
    • بمشروع توصيات
        
    • مشروعي التوصيتين
        
    • مشروع توصية
        
    • بمشروع التوصيات
        
    • مشروع التوصية
        
    • مشروع التوصيتين
        
    • مسودة توصيات
        
    • لمشروع توصيات
        
    La plupart des délégations ont également estimé que ces projets de recommandations provisoires pourraient être soumis à l'examen de l'Autorité internationale des fonds marins. UN كما رأى معظم الوفود أنه يمكن تقديم مشاريع التوصيات المؤقتة هذه إلى السلطة الدولية لقاع البحار للنظر فيها.
    LISTE INDICATIVE DES ORGANISATIONS COMPETENTES VISEES DANS LES projets de recommandations PROVISOIRES 3, 4 ET 8, NOTAMMENT UN قائمـة ارشاديـة بالمنظمات ذات الصلة المشار إليها في مشاريع التوصيات المؤقتة ٣ و ٤ و ٨، من بين أمور أخرى
    Le Secrétariat a été prié de modifier le commentaire en tenant compte des modifications convenues concernant les projets de recommandations. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقّح التعليق على ضوء التنقيحات التي اتُّفق عليها في مشروع التوصيات.
    Il conviendrait, par conséquent, que les deux projets de recommandations reflètent des niveaux de coordination différents. UN ومن ثم، يجسّد مشروعا التوصيتين مستويين مختلفين من تنسيق الإجراءات.
    Rapport sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des projets de recommandations UN تقرير بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك مشروع توصيات
    Il a également été convenu que les paragraphes 2 à 4, dûment révisés comme indiqué ci-dessus, devraient être libellés sous la forme de projets de recommandations distincts établissant les exceptions à la règle générale susmentionnée. UN واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر.
    La session se déroulera sous forme d'interventions orales, courtes et ciblées, commentant des dispositions précises des projets de recommandations, d'une durée de trois à cinq minutes chacune. UN وستكرس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام محددة في مشاريع التوصيات حُددت مدة كل منها في ثلاث دقائق إلى خمس.
    Il a approuvé quant au fond les projets de recommandations ainsi modifiés. UN وأقرّ بذلك التعديل مضمون مشاريع التوصيات.
    Il a été dit que, d'une façon générale, les articles traitant de questions de droit et ne s'adressant pas aux concepteurs du registre n'avaient pas leur place dans les projets de recommandations. UN وقيل إنَّ المواد التي تعالج مسائل قانونية وليست موجَّهةً إلى مصمّمي السجل لا مكانَ لها، بوجه عام، في مشاريع التوصيات.
    Dans le même esprit, le Mouvement des pays non alignés propose les projets de recommandations ci-après afin qu'ils soient discutés par la Conférence d'examen. UN وفي هذا الصدد، تقترح حركة عدم الانحياز مشاريع التوصيات التالية لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي.
    Le Conseil jugera peut-être bon d'examiner et d'approuver les projets de recommandations figurant dans le rapport. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشاريع التوصيات الواردة في التقرير واعتمادها.
    Les participants auront la possibilité de faire de brefs exposés ou des observations sur les projets de recommandations dont ils seront saisis. UN 5- في هذه الدورة، ستتاح للمشاركين فرصة تقديم عروض وتعليقات موجزة استناداً إلى مشاريع التوصيات التي ستُعرض عليهم.
    Un groupe à composition non limitée d'amis des Coprésidents a aidé ces derniers à préparer les projets de recommandations. UN وساعدت مجموعة أصدقاء الرئيسين المشاركين المفتوحة العضوية في إعدادهما مشروع التوصيات.
    L'OMD a revu les projets de recommandations et a apporté son aide. UN وقد استعرضت المنظمة العالمية للجمارك مشروع التوصيات وأسهمت بمدخلاتها في هذا الخصوص.
    Les observations des États sur les projets de recommandations finales doivent figurer dans les rapports des organes créés par traité. UN ويتعين إدراج تعليقات الدول على مشروع التوصيات الختامية في تقارير هيئات المعاهدات.
    72. Les projets de recommandations 28 et 29, tels qu'ils ont été modifiés oralement, sont adoptés. UN 72- اعتمد مشروعا التوصيتين 28 و29، بصيغتهما المعدّلة شفوياً.
    8. Redressement de deux membres ou plus d'un groupe d'entreprises - projets de recommandations 238 et 239 UN 8- إعادة تنظيم عضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت - مشروعا التوصيتين 238 و239
    projets de recommandations 13 et 14 UN مشروعا التوصيتين 13 و 14
    Rapport sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des projets de recommandations UN تقرير بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك مشروع توصيات
    projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi sur la surveillance et la réglementation des services de sécurité privée civile et leur contribution à la prévention UN مشروع توصيات أبو ظبي الأولية بشأن مراقبة وتنظيم الخدمات
    Ce document aborde différents aspects du Traité sous forme de projets de recommandations qui revêtent la plus haute importance pour la Conférence d'examen en 2000. UN وتتضمن الورقة جوانب مختلفة متصلة بالمعاهدة، في شكل مشاريع توصيات ذات أهمية قصوى بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Réponses des États Membres concernant les projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi sur UN ردود الدول الأعضاء فيما يتعلق بمشروع توصيات أبو ظبي الأولية
    Aux fins de l'application des projets de recommandations provisoires 6 et 7 ci-dessus pour ce qui est des mesures existantes d'aide à l'ajustement économique : UN ﻷغراض مشروعي التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ فيما يتعلق بالتدابير الاقتصادية الموجودة:
    Le Groupe de travail a examiné 23 projets de recommandations et décisions; il recommande au Comité de déclarer 14 communications irrecevables et 1 recevable; il lui recommande aussi d'examiner des constatations pour 8 communications. UN وأضافت أن فريق العمل درس 23 مشروع توصية وقرار، ويوصي اللجنة برفض 14 بلاغاً وقبول بلاغ واحد، ويوصيها أيضاً باستعراض نتائج التحقيق في ثمانية بلاغات.
    1. Prend note des projets de recommandations préliminaires du Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile (intitulés projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi); UN 1- تأخذ علما بمشروع التوصيات الأولية الصادرة عن فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة (المعنون " مشروع توصيات أبو ظبي الأولية " )؛
    29. Les projets de recommandations 41 et 42 sont adoptés. UN 29- اعتمد مشروع التوصية 41 ومشروع التوصية 42.
    Aux fins des projets de recommandations provisoires 6 et 7 ci-dessus, et s'agissant des mesures intéressant les Etats importateurs traditionnels : UN ﻷغراض مشروع التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ أعلاه، وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة بالدول التي تستورد عادة:
    Il a déclaré quatre communications recevables et sept irrecevables, et approuvé 20 projets de recommandations sur les constatations, qui seront renvoyés au Comité. UN وقد اتخذ أربعة قرارات للإعلان عن مقبولية بعض البلاغات وسبعة قرارات للإعلان عن عدم مقبولية بلاغات أخرى وقد أقر 20 مسودة توصيات بشأن الآراء لإحالتها على اللجنة.
    Schéma théorique proposé des projets de recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الاطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus