La plupart des délégations ont également estimé que ces projets de recommandations provisoires pourraient être soumis à l'examen de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | كما رأى معظم الوفود أنه يمكن تقديم مشاريع التوصيات المؤقتة هذه إلى السلطة الدولية لقاع البحار للنظر فيها. |
LISTE INDICATIVE DES ORGANISATIONS COMPETENTES VISEES DANS LES projets de recommandations PROVISOIRES 3, 4 ET 8, NOTAMMENT | UN | قائمـة ارشاديـة بالمنظمات ذات الصلة المشار إليها في مشاريع التوصيات المؤقتة ٣ و ٤ و ٨، من بين أمور أخرى |
Le Secrétariat a été prié de modifier le commentaire en tenant compte des modifications convenues concernant les projets de recommandations. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنقّح التعليق على ضوء التنقيحات التي اتُّفق عليها في مشروع التوصيات. |
Il conviendrait, par conséquent, que les deux projets de recommandations reflètent des niveaux de coordination différents. | UN | ومن ثم، يجسّد مشروعا التوصيتين مستويين مختلفين من تنسيق الإجراءات. |
Rapport sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des projets de recommandations | UN | تقرير بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك مشروع توصيات |
Il a également été convenu que les paragraphes 2 à 4, dûment révisés comme indiqué ci-dessus, devraient être libellés sous la forme de projets de recommandations distincts établissant les exceptions à la règle générale susmentionnée. | UN | واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر. |
La session se déroulera sous forme d'interventions orales, courtes et ciblées, commentant des dispositions précises des projets de recommandations, d'une durée de trois à cinq minutes chacune. | UN | وستكرس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام محددة في مشاريع التوصيات حُددت مدة كل منها في ثلاث دقائق إلى خمس. |
Il a approuvé quant au fond les projets de recommandations ainsi modifiés. | UN | وأقرّ بذلك التعديل مضمون مشاريع التوصيات. |
Il a été dit que, d'une façon générale, les articles traitant de questions de droit et ne s'adressant pas aux concepteurs du registre n'avaient pas leur place dans les projets de recommandations. | UN | وقيل إنَّ المواد التي تعالج مسائل قانونية وليست موجَّهةً إلى مصمّمي السجل لا مكانَ لها، بوجه عام، في مشاريع التوصيات. |
Dans le même esprit, le Mouvement des pays non alignés propose les projets de recommandations ci-après afin qu'ils soient discutés par la Conférence d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح حركة عدم الانحياز مشاريع التوصيات التالية لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي. |
Le Conseil jugera peut-être bon d'examiner et d'approuver les projets de recommandations figurant dans le rapport. | UN | وقد يرغب المجلس في النظر في مشاريع التوصيات الواردة في التقرير واعتمادها. |
Les participants auront la possibilité de faire de brefs exposés ou des observations sur les projets de recommandations dont ils seront saisis. | UN | 5- في هذه الدورة، ستتاح للمشاركين فرصة تقديم عروض وتعليقات موجزة استناداً إلى مشاريع التوصيات التي ستُعرض عليهم. |
Un groupe à composition non limitée d'amis des Coprésidents a aidé ces derniers à préparer les projets de recommandations. | UN | وساعدت مجموعة أصدقاء الرئيسين المشاركين المفتوحة العضوية في إعدادهما مشروع التوصيات. |
L'OMD a revu les projets de recommandations et a apporté son aide. | UN | وقد استعرضت المنظمة العالمية للجمارك مشروع التوصيات وأسهمت بمدخلاتها في هذا الخصوص. |
Les observations des États sur les projets de recommandations finales doivent figurer dans les rapports des organes créés par traité. | UN | ويتعين إدراج تعليقات الدول على مشروع التوصيات الختامية في تقارير هيئات المعاهدات. |
72. Les projets de recommandations 28 et 29, tels qu'ils ont été modifiés oralement, sont adoptés. | UN | 72- اعتمد مشروعا التوصيتين 28 و29، بصيغتهما المعدّلة شفوياً. |
8. Redressement de deux membres ou plus d'un groupe d'entreprises - projets de recommandations 238 et 239 | UN | 8- إعادة تنظيم عضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت - مشروعا التوصيتين 238 و239 |
projets de recommandations 13 et 14 | UN | مشروعا التوصيتين 13 و 14 |
Rapport sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des projets de recommandations | UN | تقرير بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك مشروع توصيات |
projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi sur la surveillance et la réglementation des services de sécurité privée civile et leur contribution à la prévention | UN | مشروع توصيات أبو ظبي الأولية بشأن مراقبة وتنظيم الخدمات |
Ce document aborde différents aspects du Traité sous forme de projets de recommandations qui revêtent la plus haute importance pour la Conférence d'examen en 2000. | UN | وتتضمن الورقة جوانب مختلفة متصلة بالمعاهدة، في شكل مشاريع توصيات ذات أهمية قصوى بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Réponses des États Membres concernant les projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi sur | UN | ردود الدول الأعضاء فيما يتعلق بمشروع توصيات أبو ظبي الأولية |
Aux fins de l'application des projets de recommandations provisoires 6 et 7 ci-dessus pour ce qui est des mesures existantes d'aide à l'ajustement économique : | UN | ﻷغراض مشروعي التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ فيما يتعلق بالتدابير الاقتصادية الموجودة: |
Le Groupe de travail a examiné 23 projets de recommandations et décisions; il recommande au Comité de déclarer 14 communications irrecevables et 1 recevable; il lui recommande aussi d'examiner des constatations pour 8 communications. | UN | وأضافت أن فريق العمل درس 23 مشروع توصية وقرار، ويوصي اللجنة برفض 14 بلاغاً وقبول بلاغ واحد، ويوصيها أيضاً باستعراض نتائج التحقيق في ثمانية بلاغات. |
1. Prend note des projets de recommandations préliminaires du Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile (intitulés projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi); | UN | 1- تأخذ علما بمشروع التوصيات الأولية الصادرة عن فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة (المعنون " مشروع توصيات أبو ظبي الأولية " )؛ |
29. Les projets de recommandations 41 et 42 sont adoptés. | UN | 29- اعتمد مشروع التوصية 41 ومشروع التوصية 42. |
Aux fins des projets de recommandations provisoires 6 et 7 ci-dessus, et s'agissant des mesures intéressant les Etats importateurs traditionnels : | UN | ﻷغراض مشروع التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ أعلاه، وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة بالدول التي تستورد عادة: |
Il a déclaré quatre communications recevables et sept irrecevables, et approuvé 20 projets de recommandations sur les constatations, qui seront renvoyés au Comité. | UN | وقد اتخذ أربعة قرارات للإعلان عن مقبولية بعض البلاغات وسبعة قرارات للإعلان عن عدم مقبولية بلاغات أخرى وقد أقر 20 مسودة توصيات بشأن الآراء لإحالتها على اللجنة. |
Schéma théorique proposé des projets de recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | الاطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية |